4《陋室铭》(一)【原文】吕僧珍在任,平心率下,不私亲戚
从父兄①子宏以贩葱为业,僧珍既至②,乃 弃业欲求州官
僧珍曰:“吾荷国重恩,无以报效
汝等自有常分③,岂可妄求叨越④,但当 速反葱肆⑤耳
”僧珍旧宅在市北,前有督邮廨⑥,乡人咸劝徙廨以为益其宅
僧珍怒曰:“督 邮,官廨也,置立以来,便在此地,岂可徙之益吾私宅
”(选自《梁书·吕僧珍传》)【注释】①从父兄:堂兄
②既至:回故乡做官
③常分:固定的职业
④叨越:非分 占有
⑥督邮廨(xiè):督邮办公的屋子
【译文】吕僧珍在任期间,公平对待下属,不徇私情
堂兄的儿子吕宏以卖葱为职业, 在吕僧珍回故乡做官以后,就放弃卖葱的生意,想求他在州里(给自己)安排个官做
吕僧 珍说:“我蒙受国家大恩,没有什么可以报效的
你们原来有固定的职业,怎么可以胡乱请 求非分占有(其他职业)呢
还是应当赶快回到葱店去吧
”吕僧珍老家在市北,前面有督 邮的官署,乡人都劝他迁移官署来扩建住宅
吕僧珍恼怒地说:“督邮是官署的房子,从建 造以来就一直在这里,怎么可以迁走它来扩建我的私宅呢
”(二)筑书巢【原文】吾室之内,或栖于椟①,或陈于前,或枕于床,俯仰四顾,无非书者
吾饮食 起居,疾痛呻吟,悲忧愤叹,未尝不与书俱
宾客不至,妻子不觌②,而风雨雷雹之变有不 知也
间有意欲起,而乱书围之,如积槁枝③,或至不得行,辄自笑曰:“此非吾所谓巢者邪
” 乃引客就观之,客始不能入,既入又不能出,乃亦大笑曰:“信④乎其似巢也
”(选自《渭南文集》)【注释】①栖(qī )于椟(dú):堆在木箱上
椟,木柜、木匣,这里指书橱
②觌(dí): 相见
③槁(gǎo) 枝:枯树枝
【译文】我的屋子里,有的书堆在书橱上,有的书陈列在前面,有的书交错地放在床上, 抬头低头,四周环顾,没有不是书的地方
我的饮食起居,病痛的呻吟,感到悲伤、忧愁、 生气、感