杜甫《江上值水如海势聊短述》译文及赏析 江上值水如海势聊短述 为人性僻耽佳句,语不惊人死不休
老去诗篇浑漫与,春来花鸟莫深愁
(漫与 一作:漫兴) 新添水供垂钓,故着浮替入舟
焉得思如陶谢手,令渠述作与同游
【译文】 平生为人喜爱细细琢磨苦苦寻觅好的,诗句的语言达不到惊人的地步,我就决不罢休
人已越来越老,写诗全都是随随便便敷衍而成,对着春天的花鸟,没有了过去的深深忧愁
江边新装了一副木栏,可供我悠然地垂钓,我又备了一只小木筏,可代替出入江河的小舟
希望有、谢灵运这样的诗坛高手相伴,肯定会在这时一起做诗畅谈,一起浮漫游
【注释】 ①值,正逢
水如海势,江水如同海水的气概
值奇景,无佳句,故曰聊短述
聊,姑且之意
②此二句杜甫自道其创作
可见杜甫作诗的苦心
性僻,性情有所偏,古怪,这是自谦的话
不管是什么内容,诗总得有好的
耽(dān),爱好,沉迷
惊人,打动读者
死不休,死也不罢手
③此句是说如今年老,已不像过去那样刻苦琢磨
浑,完全,简直
漫与,随意付与
这话不能死看,杜老年作诗也并不轻率,不过由于功夫深了,他自己觉得有点近于随意罢了
) ④此句承上而来
愁,属花鸟说
诗人形容刻划,就是花鸟也要愁怕,是调笑花鸟之辞
韩愈《赠贾岛》诗:“孟郊死葬北邙山,从此风云得暂闲
”又姜白石赠杨万里诗:“年年花月无闲处,处处江山怕见君
”(《送朝天集归诚斋时在金陵》)可以互参
⑤新添,初做成的
水,水边木栏
跟“新”字作对,是借对法
故着(zhuó),又设置了
(chá),木筏
⑥焉得,怎么找到
陶谢,陶渊明、谢灵运,皆工于描写景物,故想到他们
思,即“飘然思不群”、“思飘云物外”的思
令渠(qú),让他们
“令渠”句,是说让他们来作诗,而自己则只是陪同游览
述作,作诗述怀
【鉴赏】 此诗选自《全》,作于公元 761 年