杜甫《江上值水如海势聊短述》译文及赏析 江上值水如海势聊短述 为人性僻耽佳句,语不惊人死不休。 老去诗篇浑漫与,春来花鸟莫深愁。(漫与 一作:漫兴) 新添水供垂钓,故着浮替入舟。 焉得思如陶谢手,令渠述作与同游。 【译文】 平生为人喜爱细细琢磨苦苦寻觅好的,诗句的语言达不到惊人的地步,我就决不罢休。 人已越来越老,写诗全都是随随便便敷衍而成,对着春天的花鸟,没有了过去的深深忧愁。 江边新装了一副木栏,可供我悠然地垂钓,我又备了一只小木筏,可代替出入江河的小舟。 希望有、谢灵运这样的诗坛高手相伴,肯定会在这时一起做诗畅谈,一起浮漫游。 【注释】 ①值,正逢。水如海势,江水如同海水的气概。值奇景,无佳句,故曰聊短述。聊,姑且之意。 ②此二句杜甫自道其创作。可见杜甫作诗的苦心。性僻,性情有所偏,古怪,这是自谦的话。不管是什么内容,诗总得有好的。耽(dān),爱好,沉迷。惊人,打动读者。死不休,死也不罢手。极言求工。 ③此句是说如今年老,已不像过去那样刻苦琢磨。浑,完全,简直。漫与,随意付与。这话不能死看,杜老年作诗也并不轻率,不过由于功夫深了,他自己觉得有点近于随意罢了。) ④此句承上而来。莫,没有。愁,属花鸟说。诗人形容刻划,就是花鸟也要愁怕,是调笑花鸟之辞。韩愈《赠贾岛》诗:“孟郊死葬北邙山,从此风云得暂闲。”又姜白石赠杨万里诗:“年年花月无闲处,处处江山怕见君。”(《送朝天集归诚斋时在金陵》)可以互参。 ⑤新添,初做成的。水,水边木栏。故,因为。跟“新”字作对,是借对法。故着(zhuó),又设置了。(chá),木筏。 ⑥焉得,怎么找到。陶谢,陶渊明、谢灵运,皆工于描写景物,故想到他们。思,即“飘然思不群”、“思飘云物外”的思。令渠(qú),让他们。“令渠”句,是说让他们来作诗,而自己则只是陪同游览。述作,作诗述怀。语谦而有趣。 【鉴赏】 此诗选自《全》,作于公元 761 年(唐代宗上元二年)。杜甫(诗圣)时年五十岁,居于成都草堂。诗题中一个“如”字,突现了江水的海势 ,提高了江景的壮美层次,表现了江水的宽度、厚度和动态。江水如海势,已属奇观。然而诗题却偏偏曰 :“聊短述 ”。诗题中就抑扬有致,这是诗人的一贯风格。 既然是聊为短述,绝不能出语平平。诗人自谓“为人性僻耽佳句,语不惊人死不休”,足见“聊短述”的良苦用心,炉火纯青的诗艺,严肃仔细的写作态度和动人心弦的.审美效果。 正由于杜甫艺术上的...