SectionⅥLesson4[原文呈现]Isitallkangaroosandsurfing?Host:Welcometo“CountriesoftheWorld”.Todaywe’retalkingabout①Australia,thelandofsunshineandsurfing②.GeorgeandFionaaretwoAustralianswhohavejoinedusfortoday’sshow.Sofirstofall③,tellusabitaboutyourselves.George:Hi.Well,Iliveonanacre④oflandoutsideMelbournebutmyfamilyactuallycameherefromGreeceinthe1980s⑤—infact,MelbourneisthecitywiththelargestnumberofGreekpeopleoutsideAthens!Atfirst⑥,wedidn’tfeelwebelong⑦here,butnowweareattached⑧tothelandweliveon.Host:Thanks,George.Nowhere’sFionafromSydney.Fiona:Hello.Australiaismybirthplace⑨butmymumcamefromScotlandandmydadcamefromFrance.That’sthegreatthingaboutAustralianculture—it’ssuch⑩amix⑪ofdifferentcultures.TheearlysettlersweremostlyEnglishandIrish,butsince1945,thepopulation⑫hasbecomemoreandmoremixedwithpeoplefromSouthernEuropeandAsia.Host:Wow!Howdothesedifferentculturesaffectdifferentaspects⑬ofAustralianculture?Fiona:Well,forexample,weseealltheseinfluences⑭inmodernAustraliancooking.Chefs⑮callit“fusion⑯food”—abrilliantmixtureof⑰deliciousSouthernEuropeanfoodmixedwithSoutheastAsianfood⑱.Thedessertsarethebest—they’resoyummy![读文清障]①talkabout谈论,议论talkof谈及,说到②thelandofsunshineandsurfing是Australia的同位语。③firstofall首先aboveall首先,最重要的是④acre/'eIk/ən.英亩⑤inthe1980s“在20世纪80年代”,也可写作inthe1980's。⑥atfirst起初⑦belong/bI'l/ɒŋvi.适应;属于belongto属于,是……的成员⑧attach/'tæt/əʃvt.喜欢,依恋;系,固定become/beattachedto附属于……,依恋……⑨birthplace/'bθpleIs/ɜːn.出生地⑩suchdet.这样的such与冠词连用时,应该放在冠词之前。⑪mixn.混合,混合体;v.混合mix...with把……与……混在一起⑫populationn.人口,全体居民对population提问用what。表示人口“多少”用large或small,而不用many或few。⑬aspectn.方面⑭influencen.影响haveaninfluenceon对……产生影响undertheinfluenceof受……的影响⑮chef/ef/ʃn.厨师长,主厨⑯fusion/'fjuːʒn/n.熔合,熔化⑰amixtureof……的混合物⑱mixedwith...是过去分词短语作定语,修饰food。只是袋鼠和冲浪吗?主持人:欢迎来到“世界各国”。今天我们将谈一谈阳光和冲浪之地——澳大利亚。乔治和菲奥纳是参加我们今天节目的两位澳大利亚人。首先,向我们介绍一下你们自己吧。乔治:大家好。嗯,我住在墨尔本城外的一英亩土地上,但是我的家人实际上是20世纪80年代从希腊来到这里的——事实上,墨尔本是雅典以外拥有最多希腊人的城市!起初,我们并不认为自己属于这里,但是现在我们依恋我们生活的这片土地。主持人:谢谢乔治。这位是来自悉尼的菲奥纳。菲奥纳:大家好。澳大利亚是我的出生地,但是我妈妈来自苏格兰,我爸爸来自法国。那就是澳大利亚文化的伟大之处——它是这样一种不同文化的混合体。早期的移民大多是英格兰人和爱尔兰人,但是自1945年以来,人口中越来越多地混入了南欧人和亚洲人。主持人:哇!这些不同的文化是怎样影响澳大利亚文化的不同方面的呢?菲奥纳:噢,比如,我们在现代澳大利亚烹饪上看到的所有这些影响。主厨们把它叫做“混合食物”——南欧美食和东南亚食物的绝妙混合。甜食是最好的——它们味道好极了!Host:Soundstasty!George:Andkangaroosaretastytoo!InMelbourne,theonlyplaceweeverseekangaroosisonthemenuinarestaurant.Youmainlyseekangaroosinthevast⑲areaofdesertinthemiddleofAustralia.Thisisagreatplaceforcampingbutyouhavetolookoutfor⑳snakesandspiders—Australiahassomeofthemostdangerousintheworld.Host:Sodomanypeopleliveinthedesert?George:Notreally.Therearepeoplewhoworkinthemines○,ofcourse.Australiaactuallyexports○themostdiamondsandcoalinthe...