世上有一座桥,这座桥便是成长的桥
它是父母用自己的青春为子女搭起的一座生命之桥,是用希望和奉献搭起的一座通向成功和幸福之路的桥
傅雷(1908-1966),一代翻译巨匠
幼年丧父,在寡母严教下,养成严谨、认真、一丝不苟的性格
早年留学法国,学习艺术理论,得以观摩世界级艺术大师的作品,大大地提高了他的艺术修养
回国后曾任教于上海美专,因不愿从流俗而闭门译书,以“稿费”谋生计,未取国家一分俸禄,可见其一生事业重心之所在
毕生翻译巴尔扎克、罗曼罗兰、伏尔泰等作家的文学名著,不仅所译甚丰,而且文笔自然流畅
傅雷数百万言的译作成了中国译界备受推崇的范文,形成了“傅雷体华文语言”
傅雷(1908-1966)字:怒安号:怒庵《傅雷家书》是傅雷及夫人写给傅聪、傅敏的家信摘编,写信时间为1954-1966年6月
《傅雷家书》出版十八年来,五次重版,十九次重印,行已达一百多万册,曾荣获“全国首届优秀青年读物”(1986年),足以证明这本小书影响之大《傅雷家书》是一本“充满着父爱的苦心孤诣、呕心沥血的教子篇”;也是“最好的艺术学徒修养读物”;更是既平凡又典型的“不聪明”的近代中国知识分子的深刻写照
傅聪——早于六十年代已被《时代杂志》赞誉为“中国当今最伟大的音乐家之一”,是华人音乐家扬名国际乐坛的典范
写给千里之外的孩子傅雷亲爱的孩子,你走后第二天,就想写信,怕你嫌烦,也就罢了
可是没一天不想着你,每天清早六七点就醒,翻来覆去的睡不着,也说不出为什么
好像克利斯朵夫的母亲独自守在家里,想起孩子童年一幕幕的形象一样,我和你妈妈老是想着你二三岁到六七岁间的小故事
——这一类的话我们不知有多少可以和你说,可是不敢说,你这个年纪是一切向前望的,不愿意回顾的;我们噜里噜苏的抖出你尿布时代的往事,会引起你的憎厌
孩子,这些我都很懂得,妈妈也懂得
只是你的一切终身会印在我们脑海中,随时随地会浮起来,像一幅幅的