电脑桌面
添加小米粒文库到电脑桌面
安装后可以在桌面快捷访问

培根美文赏析-OfParentsAndChildrenVIP免费

培根美文赏析-OfParentsAndChildren_第1页
1/2
培根美文赏析-OfParentsAndChildren_第2页
2/2
培根美文赏析-OfParentsAndChildrenTHEjoysofparentsaresecret;andsoaretheirgriefsandfears.Theycannotuttertheone;northeywillnotuttertheother.Childrensweetenlabors;buttheymakemisfortunesmorebitter.Theyincreasethecaresoflife;buttheymitigatetheremembranceofdeath.Theperpetuitybygenerationiscommontobeasts;butmemory,merit,andnobleworks,arepropertomen.Andsurelyamanshallseethenoblestworksandfoundationshaveproceededfromchildlessmen;whichhavesoughttoexpresstheimagesoftheirminds,wherethoseoftheirbodieshavefailed.Sothecareofposterityismostinthem,thathavenoposterity.Theythatarethefirstraisersoftheirhouses,aremostindulgenttowardstheirchildren;beholdingthemasthecontinuance,notonlyoftheirkind,butoftheirwork;andsobothchildrenandcreatures.Thedifferenceinaffection,ofparentstowardstheirseveralchildren,ismanytimesunequal;andsometimesunworthy;especiallyinthemothers;asSolomonsays,Awisesonrejoicesthefather,butanungracioussonshamesthemother.Amanshallsee,wherethereisahousefullofchildren,oneortwooftheeldestrespected,andtheyoungestmadewantons;butinthemidst,somethatareasitwereforgotten,whomanytimes,nevertheless,provethebest.Theilliberalityofparents,inallowancetowardstheirchildren,isanharmfulerror;makesthembase;acquaintsthemwithshifts;makesthemsortwithmeancompany;andmakesthemsurfeitmorewhentheycometoplenty.Andthereforetheproofisbest,whenmenkeeptheirauthoritytowardsthechildren,butnottheirpurse.Menhaveafoolishmanner(bothparentsandschoolmastersandservants)increatingandbreedinganemulationbetweenbrothers,duringchildhood,whichmanytimessortedtodiscordwhentheyaremen,anddisturbedfamilies.TheItaliansmakelittledifferencebetweenchildren,andnephewsornearkinfolks;butsotheybeofthelump,theycarenotthoughtheypassnotthroughtheirownbody.And,tosaytruth,innatureitismuchalikematter;insomuchthatweseeanephewsometimesresembledanuncle,orakinsman,morethanhisownparent;asthebloodhappens.Letparentschoosebetimes,thevocationsandcoursestheymeantheirchildrenshouldtake;forthentheyaremostflexible;andletthemnottoomuchapplythemselvestothedispositionoftheirchildren,asthinkingtheywilltakebesttothat,whichtheyhavemostmindto.Itistrue,thatiftheaffectionoraptnessofthechildrenbeextraordinary,thenitisgoodnottocrossit;butgenerallythepreceptisgood,optimumelige,suaveetfacileilludfacietconsuetude.Youngerbrothersarecommonlyfortunate,butseldomorneverwheretheelderaredisinherited.在子女面前,父母要善于隐藏他们的一切快乐、烦恼与恐惧。他们的快乐无须说,而他们的烦恼与恐惧则不能说。子女使他们的劳苦变甜,但也使他们的不幸更苦。子女增加了他们的负担,但却减轻了他们对死的恐惧。一切生物都能通过生殖留下后代,但只有人类能通过后代下美名、事业和德行。然而,为什么有的没有留下后代者却留下了流芳百世的功业?因为他们虽然未能复制一种肉体,却全力以赴地复制了一种精神。因此这种无后继的人其实倒是最关心后事的人。创业者对子女期望最大,因为子女被他们看作不但是族类的继承者,又是所创事业的一部分。作为父母,特别是母亲,对子女常常会有不合理的偏爱。所罗门曾告诫人们:“智慧之子使父亲快乐,愚昧之子使母亲蒙羞。”在家庭中,最大或最小的孩子都可能得到优遇。唯有居中的子女容易受到忘却,但他们却往往是最有出息的。在子女小时不应对他们过于苛吝。否则会使他们变得卑贱,甚至投机取巧,以至堕入下流,即使后来有了财富时也不会正当利用。聪明的父母对子女在管理上是严格的,而在用钱上不妨略宽松,这常常是有好效果的。作为成年人,绝不应在一家的兄弟之间挑动竞争,以至积隙成仇,使兄弟间直到成年,依然不和。意大利风俗对子女和侄一视同仁,亲密无间。这是很可取的。因为这种风俗很合于自然的血统关系。许多侄子不是更像他的一位叔、伯,而不象父亲吗?在子女还小时,父母就应当考虑他们将来的职业方向并加以培养,因为这时他们最易塑造。但在这一点上要注意,并不是孩子小时候所喜欢的,也就是他们终生所愿从事的。如果孩子确有某种超群的天才,那当然应该扶植发展。但就一般情况说,下面这句格言是很有用的:“长期的训练会通过适应化难为易。”还应当注意,子女中那种得不到遗产继承权的幼子,常常会通过自身的奋斗获得好的发展。而坐享其成者,却很少能成大业.

1、当您付费下载文档后,您只拥有了使用权限,并不意味着购买了版权,文档只能用于自身使用,不得用于其他商业用途(如 [转卖]进行直接盈利或[编辑后售卖]进行间接盈利)。
2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。
3、如文档内容存在违规,或者侵犯商业秘密、侵犯著作权等,请点击“违规举报”。

碎片内容

培根美文赏析-OfParentsAndChildren

您可能关注的文档

确认删除?
VIP
微信客服
  • 扫码咨询
会员Q群
  • 会员专属群点击这里加入QQ群
客服邮箱
回到顶部