电脑桌面
添加小米粒文库到电脑桌面
安装后可以在桌面快捷访问

中式传统婚礼英文VIP免费

中式传统婚礼英文_第1页
1/29
中式传统婚礼英文_第2页
2/29
中式传统婚礼英文_第3页
3/29
中国传统婚礼TheintroductionoftraditionaltraditionalChineseweddings•Chinaisalargecountrywith56nationalities.Differentnationalitieshavedifferentmarriagecustoms,butwhateverthenationalityis,theweddingceremonyisusuallyverycomplicated.ThetraditionalChinesemarriageusuallyinvolves6necessaryprocedures。Themain6necessaryproceduresoftheweddingmatch-making(说媒)Engagement(定亲)betrothalpresents(聘礼)meetingthebride(迎娶)threebows(拜堂)anddrinkingwedlockwine(喝交杯酒)说媒matchmaking•InfeudalChina,ifanunmarriedboy’sparentsfindagirltheyinterestedin,theywillfindanatchmakertomaketheproposal.定亲engagementgifts•Oncethetwofamiliesagreeaboutthematter,thebridegroom’sfamilywillpresentengagementgiftstothebride’sfamily.婚服WeddingDressThedominanttoneisred.Thebridewearachapletandofficialrobes(凤冠霞帔),stillabovearedscarf.Thegroomweararedlonggown,redshoes,aredsilksashwitharedsilkballinashapeoffloweronhischest.迎娶meetingthebride•Thebridegroomleadshisparadingtroopwiththebridalsedanchairortheflowercartohisbride’shome.RediscentraltotheweddingthemeofChina.Itsignifieslove,joyandprosperityandisusedinavarietyofwaysinChineseweddingtraditions.•firecrackers鞭炮•marriageband婚嫁乐队•bride'ssedan花轿•flowercar花车doorcurtainweddingcandlesweddinggownflowerballshoes、package、quilt、pillow•Chinesedate枣•peanut花生•longan桂圆•chestnut栗子earlybirthofahealthybaby早生贵子梳头combingHair••Bride’shairneedstobecombedfourtimesandeachhasaspecialmeaning:•Thefirstcombingsymbolizes:frombeginningtilltheend.自始至终•Thesecondcombingsymbolizes:harmonyfromnowtilloldage.和睦永远•Thethirdcombingsymbolizes:sonsandgrandsonsallovertheplace.子孙满堂•Thefourthcombingsummariesgoodwealthandalong-lastingmarriage.婚姻长久•Thewholeactionalsosymbolizestheadulthoodofthecouple.•一梳梳到尾,二梳白发齐眉,•三梳儿孙满地,四梳梳到四条银笋尽标齐.•goodfortune’womanandman有福之人•Incense(香)needstobeburnt焚香•Thebridealsoneedstositnexttoawindowwherethemooncanbeseen.新娘坐在能看见月亮的窗边哭嫁cryingmarriageMeaning:tothankparentsforraisingherup感谢父母的养育之恩WeddingLocation•InfeudalChina,theweddingletteristhedocumenttobepresentedtothebride’sfamily.射轿帘threebows•Givethefirstbowtoheaven•Givethesecondbowtoearth•Givethethirdbowtothebride•花轿停下后,新郎手执弓箭,分别向天、地、新娘空射三箭,取意举箭弓逢凶化吉。这个古老的习俗据说可以驱除新娘身上的邪气,同时还有一层含义,就是要给新娘一个下马威,提醒她在成为新媳妇后要恪守妇道,做一个贤良淑德的好老婆。kickthecurtainofthesedanchair踢轿门•Purpose:tokickedoffthebride‘spride去傲气跨火盆Stridethefirepan•Purpose:tocounteractevilforce辟邪•新郎和新娘共同跨过了火盆,取意避邪,祈求今后的生活红红火火。跨火盆的传统,相传是为了阻碍“跟尾鬼”跟踪,鬼魅怕火,无法跨过火盆,从此“一火两断”挑盖头stiruptheredveil新郎要用秤杆挑下新娘头上的盖头,盖头揭下后,新郎要用手抚摸新娘的头发。秤杆揭盖头取“称心如意”的意思,抚摸头发,则象征白头偕老拜堂WeddingCeremony•一拜天地1bowtotheheavenandearth.•二拜高堂2bowtotheirparents•夫妻对拜3bowtoeachothergiveredenvelopes红包Afterthat,thesuperiors(长辈)willgivethemredpackageswithmonetarygiftsandwishthemwell.offeracupoftea新妇敬茶drinkingwedlockwine喝交杯酒•AllInOne合为一体•nevertobeseparated永不分离•用两个红线连结的酒杯喝交杯酒,婚礼上叫作“凤凰三点头”,“一点头”各饮一口,“二点头”夫将杯中酒全倒入妻杯,妻再将酒平分给夫,“三点头”夫妻交换杯子饮尽。喝交杯酒象征此后夫妻联成一体,有相同的地位,婚后相亲相爱,百事和谐,同时还含有让新娘新郎同甘共苦的深意。throwanembroideredball抛花球Itisthelastbutoneitemofawedding,whichalsoisthemostpopularone.Itissaidwhoisluckyenoughtocatchthebouquet,shewillbethenextbride.Insomeplace,onlygirlshastheaccesstotakepartinthisexcitingactivity.•抛花球的传统,寓意分享喜悦,传递快乐婚宴weddingbanquet•Thegroom'sfamilywillthengiveabanquetforthefriendsandrelativestocelebratethewedding.SpreeinthebridalchamberOntheweddingnight,allfriendsandrelativeswillteasethenewlywedsinverywell-meantways.闹洞房HappyendingThanksforThanksforyourlisteningyourlistening!!

1、当您付费下载文档后,您只拥有了使用权限,并不意味着购买了版权,文档只能用于自身使用,不得用于其他商业用途(如 [转卖]进行直接盈利或[编辑后售卖]进行间接盈利)。
2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。
3、如文档内容存在违规,或者侵犯商业秘密、侵犯著作权等,请点击“违规举报”。

碎片内容

中式传统婚礼英文

您可能关注的文档

确认删除?
VIP
微信客服
  • 扫码咨询
会员Q群
  • 会员专属群点击这里加入QQ群
客服邮箱
回到顶部