英语中的断词移行英语中的断词移行问题,看似微不足道,但许多学生在写英文句子时,却常因不知如何移行而困惑
他们不知道一个单词该从何处断开而移入下一行书写,有的甚至不知连字符(-)该放在哪里
老师批改作业时,经常发现学生在移行问题上的错误
有的老师干脆建议学生不要把单词断开写
这个建议无疑是可取的
随着电脑使用的日益普及,人们似乎无需担心再出现移行的错误了,因为电脑软件会自动处理这一问题
可惜,许多用电脑排版的刊物,甚至大学英语的教材上,都出现了不符合移行要求的现象
所以懂得一些移行规律,就可以避免许多愚蠢的错误
断词移行要遵循下述规律,不能随心所欲
一、断词移行的规定1
移行的依据是音节
一般说来,尽量不要把一个单词拆开来写
如果要把单词断开移行写,那就一定要按照音节来移
如果对在何处断开没有把握,最好去查一下字典,因为在一般字的典上,都以一定的方式标明了音节
最常见的是在音节之间加上一个圆点,如:mil·l·tar·y,也有些字典采用在音节之间插入一个空白的办法来表明音节,如:institution
这两种就是我们移行时可以参照的依据
移行的断开处应在音节的结尾,连字符必须跟在断开词的前半部分,处于该行的末尾,而不是处于另一行的开头
例如写到句末时遇到了government这个词需要移行写,那么只能在gov-或者govern-这两处断开,连字符处于行末
单词断开后的两个部分里,都不要出现单个字母(尽管这种不规范的情况在许多出版物,包括大学英语教材中都屡见不鲜),比如,不要出现把诸如amues、speedy、taxi之类的词断开写成a-muse、speed-y、tax-i的情况
当然,也不要出现因移行而造成读音困难或读音错误,例如,knowledge这个词就必须断成knowl-edge,如果断成know-ledge,这个词的发音就变成了/’nEJledV/