开题报告书(Title)ResearchonLinYutang’sSelf-translationStrategies林语堂作品自译策略研究ThesisStatement:ThethesistakesLinYutang’sself-translationstrategiesasthesubjectmatterwiththemethodsofdescriptivestudies
TheresultsofthethesissuggestthatLinYutangingeniouslyappliedtwoself-translationstrategieswhenself-translating:domesticationandforeignizationwithatendencyfordomestication
Thistendencyaccordswithhistranslationviewsfeaturedbythreetranslationcriteria:faithfulness,fluencyandbeauty
Besides,thisinclinationalsoreflectshisbeliefontheessenceoftranslation,i
“Translationisanart”andhisferventreaders’awareness
AimsandSignificanceoftheResearch:Aims:ThepurposesoftheresearcharetosummarizeLinYutang’sself-translationstrategiesanditstendency,byspecificallyanalyzingthetranslationtechniquesusedinhisself-translations,andfurt