电脑桌面
添加小米粒文库到电脑桌面
安装后可以在桌面快捷访问

雅思句子分析VIP免费

雅思句子分析_第1页
1/6
雅思句子分析_第2页
2/6
雅思句子分析_第3页
3/6
1.NoisegeneratedbytrafficonarterialroadsandfreewaysisanincreasingprobleminAustraliaandthereisgrowingconcernamonghighwaysauthoritiesinaustraliaaboutthelimitationsofsometypesofnoisebarrierswhichhavebeeninstalledinthiscountry.中文译文:在澳大利亚,由主干道和快车道的交通所产生的噪音是一个日益严重的问题。而且澳大利亚的高速公路主管部门也越来越关注已经安装在这个国家的一些噪音屏障的局限性。结构分析:一个典型的并列复合句,并列连词and连接两个句子,前一个句子是一个简单句,主语是noise,generatedbytrafficonarterialroadsandfreeways是过去分词短语做noise的后置定语,后面的句子中有一个which引导的定语从句。2.However,lowbarriersarenoteffectiveandhightimberbarriershavebecomemuchmoreexpensive.中文译文:然而,矮屏障无效,高屏障更昂贵。结构分析:一般的并列句,and连接两个简单句。3.Furthermore,fanwallismaintenancefreeanditisnotsusceptibletodamagebyfireandvandalism中文译文:而且,fanwall是不需要维护的,而且它不易受到火灾和蓄意破坏。结构分析:这是一般的并列句,and连接两个简单句。vandalism是一个生词,但由于和fire一起,firandvandalism,所以应能猜出和火灾一样不好的东东,实际在考试中能理解成这样就可以了。4.Theparentalroleiscentraltothestress-relatedanxietyreportedbyemployedmothers,andamajorcontributortosuchstressistheirtakingagreaterroleinchildcare中文译文:工作母亲有和压力相关的焦虑,这种压力的主要原因是她们在照顾孩子反面起到更大的作用。结构分析:是一个并列句,and前后的句子都是一个简单句。5.Governmenthaveencouragedwastepapercollectionandsortingschemesandatthesametime,thepaperindustryhasrespondedbydevelopingnewrecyclingtechnologiesthathavepavedthewayforevengreaterutilizationofusedfibre6.Sincebothrapidandlightrailhaveelectricengines,pollutionismeasurednotfromthemotorexhaust,butfromthepowerplantgeneratingelectricity,whichisusuallylocatedoutsidethecity,whereairqualityproblemsarelessserious中文译文:因为地铁和轻轨都有电子发动机,所以污染不是从车辆尾气中测量,而是从产生电力的发电厂测量,发电场通常位于城市之外,哪里空气问题不太严重。结构分析:主句中有一个特殊句型:not…but…,意思是“不是……而是……”,一般but后面的内容很重要,是考点。7.Itisnotuncommontoseeseveralridersclingingtotheoutside.中文译文:看到几个乘车人挂在(公共汽车)外面,并不罕见。结构分析:notuncommon是双重否定,表示肯定,意思是这种现象很常见。it是形式主语,toseeseveralridersclingingtotheoutside是不定式短语做实际的主语。8.Thiswasbecausethertahadpurchasedandremovedanumberofhousestoallowthenewcorridortobebuilt,exposingtoroadtrafficnoiseshouseswhichwereoncelocatedinaquietbackstreet中文译文:这是因为rta已经购买和移走了一些房屋来建造新的连接公路,因此,将原来坐落于一个安静的后街的房屋暴露于公路交通噪音之下。结构分析:exposing至句尾是现在分词短语做状语,在其中改变了句子的语序,正常的语序是exposinghouseswhichwereoncelocatedinaquietbackstreettoroadtrafficnoises,,之所以将houseswhichwereoncelocatedinaquietbackstreet放在句末,主要是因为它比较长,为了避免句子头重脚轻。9.Already,wastepaperconstitutes70%ofpaperusedforpackaging,andadvancesinthetechnologyrequiredtoremoveinkfromthepaperhaveallowedahigherrecycledcontentinnewsprintandwritingpaper中文译文:废纸组成了用包装的纸张的70%。而且从纸张中去掉墨水的技术进步已经充许了在新闻纸和书写用纸上的更高的回收满意度。结构分析:是并列,and前后都是一个简单句,但都不简单。and前面的简单句的谓语是constitutes,而不是usedfor,usedfor是过去分词短语做paper的后置定语,and后面的句子的主语是advances,谓语动词haveallowed,requiredtoremoveinkfromthepaper不是谓语,而是过去分词短语做technology的后置定语。

1、当您付费下载文档后,您只拥有了使用权限,并不意味着购买了版权,文档只能用于自身使用,不得用于其他商业用途(如 [转卖]进行直接盈利或[编辑后售卖]进行间接盈利)。
2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。
3、如文档内容存在违规,或者侵犯商业秘密、侵犯著作权等,请点击“违规举报”。

碎片内容

雅思句子分析

您可能关注的文档

确认删除?
VIP
微信客服
  • 扫码咨询
会员Q群
  • 会员专属群点击这里加入QQ群
客服邮箱
回到顶部