卫风·氓诗经两首诗经两首自主翻译:方法:做在作业本上
格式:上一行:诗句;下一行:译文要求:1、每一字,每一句都要弄懂:意义,词性,用法
2、结合课下注释翻译
译完一段后,打开资料订正,用红笔修改
3、态度认真,不可马虎,不放过一字一句
《诗经》是我国第一部总集
内容:形式:手法:收入时期的诗歌首
汉以前被称为或
《诗经》是我国古典诗歌的源头
诗歌从西周到春秋305《诗》《诗三百》风雅颂赋比兴四言为主,重章反复现实主义诗经六义氓之蚩蚩,抱布贸丝
匪来贸丝,来即我谋
送子涉淇,至于顿丘
匪我愆期,子无良媒
将子无怒,秋以为期
氓古义:民,指老百姓
诗中指“女主人公的丈夫”
之:助词,放在主谓之间,取消句子独立性
匪:通“非”,不是
即:走近,靠近
如:若即若离不即不离可望而不可即
谋:商量,商议
诗中指“商量婚事”
如:不谋而合
至于古义:到,到达
今义:表示达到某种程度
愆(音qiān):本指过错,过失,诗中指延误
如李白以:介词,把
疏通词句乘彼垝垣,以望复关
不见复关,泣涕涟涟
既见复关,载笑载言
尔卜尔筮,体无咎言
以尔车来,以我贿迁
垝垣(音guǐyuán):倒坍的墙
垝:倒坍以:连词,来
复关:第一个“复关”是卫国地名,指诗中“氓”的住地
第二、三个“复关”借代住在复关地方的“氓”
载……载……:又……又……如:载歌载舞
尔:第二人称,你
如:出尔反尔尔虞我诈咎:不吉利,灾祸
以:介词,把
贿:财物,指嫁妆
桑之未落,其叶沃若
于嗟鸠兮,无食桑葚
于嗟女兮,无与士耽
士之耽兮,犹可说也
女之耽兮,不可说也
沃若:润泽的样子
于嗟:感叹词
于:通“吁”,叹息
耽:迷恋,沉溺
说:通“脱”,解脱
桑之落矣,其黄而陨
自我徂尔,三岁食贫
淇水汤汤,渐车帷裳
女也不爽,士贰其行
士也罔极,二三其德
陨:坠落,掉下
三岁:约数,指不确定的