猜一猜有一部回忆录,塑造了亡妻陈芸形象,林语堂称她是“中国文学上一个最可爱的女人”。她不爱珠玉首饰,却对破书残画倍加珍惜。她有意识地与凡夫俗子相对抗,因之招致公婆的斥责。临终时也不后悔,她对丈夫说:“知己如君,得婿如此,妾已此生无憾。”这部回忆录,名叫《浮生六记》,清代小说,共6卷。作者就是沈复,清代人,字三白,苏州人。沈复沈复童稚()藐()小项为之强()鹤唳()云端怡()然称快凹凸()土砾()为邱()为壑()庞然大物()童稚()藐()小幼小小项为之强()鹤唳()云端同“僵”,僵硬(鹤、鸿雁等)高亢地鸣叫怡()然称快凹凸()喜悦坑洼不平土砾()为邱()瓦砾同“丘”,土山为壑()庞然大物()山沟很大,巨大zhìmiǎojiānɡlìyíāotūlìqiūhèpánɡ认一认幼时记趣余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫。见藐小微物,必细察其纹理。故时有物外之趣。夏蚊成雷,私拟作群鹤舞空。心之所向,则或千或百果然鹤也。昂首观之,项为之强。又留蚊于素帐中,徐喷以烟,使其冲烟飞鸣,作青云白鹤观,果如鹤唳云端,怡然称快。于土墙凹凸处、花台小草丛杂处,常蹲其身,使与台齐,定目细视。以丛草为林,以虫蚁为兽,以土砾凸者为邱,凹者为壑,神游其中,怡然自得。一日,见二虫斗草间,观之正浓,忽有庞然大物,拔山倒树而来,盖一癞蛤蟆也,舌一吐而二虫尽为所吞。余年幼,方出神,不觉呀然惊恐;神定,捉蛤蟆,鞭数十,驱之别院。原文:余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫。见藐小微物,必细察其纹理,故时有物外之趣。译文:我回忆幼小的时候,(能)睁大眼睛面对着太阳,眼力可以看清极其细小的东西。看到细小的东西,一定(要)仔细观察它的花纹,所以时常有(观察)物体本身以外的乐趣。原文:夏蚊成雷,私拟作群鹤舞空。心之所向,则或千或百果然鹤也。昂首观之,项为之强。又留蚊于素帐中,徐喷以烟,使其冲烟飞鸣,作青云白鹤观,果如鹤唳云端,怡然称快。译文:夏天蚊子的飞鸣声像雷一样,我私下里把它们比做群鹤(在)空中飞舞。(如果)心中想像的景物(是鹤舞),那么或者成千或者成百(飞舞的蚊子)果真(觉得它们)是鹤了。我仰起头来观赏“群鹤舞空”的景象,脖颈因为这样都僵硬了。(有时)(我)又把蚊子留在白色的蚊帐里,用烟慢慢地喷(它们),使它们冲着烟雾飞叫,(我把这种景象)当做青云白鹤看,果真就像鹤在云头高亢地鸣叫,令人高兴喜悦得连声喊痛快。原文:于土墙凹凸处,花台小草丛杂处,常蹲其身,使与台齐,定神细视。以丛草为林,以虫蚁为兽,以土砾凸者为丘,凹者为壑,神游其中,怡然自得。译文:在低洼不平的土墙边,杂草多而杂乱的花台边,常常蹲下自己的身子,使身子和花台一样高,定睛细看。把丛聚的草当做树林,把昆虫蚂蚁当做野兽,把泥土瓦砾突起的地方看作土山,低洼的地方看成山沟,(我)想像在里面游历的情景,真感到心情舒畅,自得其乐。原文:一日,见二虫斗草间,观之,兴正浓,忽有庞然大物,拔山倒树而来,盖一癞虾蟆,舌一吐而二虫尽为所吞。余年幼,方出神,不觉呀然一惊。神定,捉虾蟆,鞭数十,驱之别院。译文:有一天,(我)看见两个小虫在草丛间相斗,观看这一情景兴趣正浓厚的时候,突然有一个很大的东西,像推开大山,撞到大树一般地闯了过来,原来是一只癞蛤蟆。(蛤蟆)舌头一伸,两只小虫就全部被它吞进肚里。我(那时)年纪小,正看得出神,不禁哎呀地(惊叫一声),感到(非常)惊讶害怕。(我)精神安定后,捉住蛤蟆,鞭打它数十下,把它驱赶别的院子去了。1、明察秋毫2、故时有物外之趣3、私拟作群鹤舞空4、心之所向5、项为之强6、徐喷以烟,使其冲烟飞鸣7、作青云白鹤观8、怡然称快1、明察秋毫(眼力)(看清)2、故时有物外之趣(所以;助词,的)3、私拟作群鹤舞空(自己;比)4、心之所向(助词,无实义)5、项为之强(因为;同“僵”,僵硬)6、徐喷以烟,使其冲烟飞鸣(用;它,代“蚊子”)7、作青云白鹤观(当做……看)8、怡然称快(喜悦的样子;痛快)做一做9、常蹲其身,使与台齐10、以丛草为林,以虫蚁为兽,以土砾凸者为邱,凹者为壑11、神游其中12、观之正浓13...