下载后可任意编辑文言文短篇原文和翻译【篇一】文言文短篇原文和翻译诫子书【作者】诸葛亮【朝代】三国时期夫君子之行,静以修身,俭以养德
非淡泊无以明志非宁静无以致远
夫学须静也,才须学也,非学无以广才非志无以成学
*慢则不能励精,险躁则不能治性
年与时驰,意与日去,遂成枯落,多不接世,悲守穷庐,将复何及
翻译有道德修养的人,依靠内心宁静来修养身心,以俭朴节约财物来培育自己高尚的品德
不恬静寡欲无法明确志向,不排除外来干扰无法达到远大目标
学习必须静心专一,而才能来自勤奋学习
假如不学习就无法增长自己的才能,不明确志向就不能在学习上获得成就
纵欲放荡、消极怠慢就不能勉励心志使精神振作,冒险草率、急躁不下载后可任意编辑安就不能修养性情
年华随时间而飞驰,意志随岁月逐渐消逝
最终枯败零落,大多不接触世事、不为社会所用,只能悲伤地困守在自己穷困的破舍里,到时悔恨又怎么来得及
【篇二】文言文短篇原文和翻译与朱元思书【作者】吴均【朝代】南北朝风烟俱净,天山共色
从流漂浮,任意东西
自富阳至桐庐一百许里,奇山异水,天下独绝
水皆缥碧,千丈见底
游鱼细石,直视无碍
急湍甚箭,猛浪若奔
夹岸高山,皆生寒树,负势竞上,互相轩邈,争高直指,千百成峰
泉水激石,泠泠作响;好鸟相鸣,嘤嘤成韵
蝉则千转不穷,猿则百叫无绝
鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥谷忘反
横柯上蔽,在昼犹昏;疏条交映,有时见日
翻译风和烟都消散了,天和山变成相同的颜色
(我乘着船)随着江流漂荡,随意的向东或向西漂流
从富阳到桐庐,一百里左右,奇异的山,灵异的水,天下独一无二的水都是青白色的,清亮的水千丈也可以看见底
游动的鱼下载后可任意编辑儿和细小的石头,可以直接看见,毫无障碍
湍急的水流比箭还快,凶狠的巨浪就像奔腾的骏马
夹江两岸的高山上,都长着绿的透出寒意的树,山峦凭依着高峻的山势,争着向上,这些高山彼此都争着往高处和远处伸