下载后可任意编辑经典文言文原文及翻译五篇【篇一】经典文言文原文及翻译画蛇添足原文楚有祠者,赐其舍人卮酒,舍人相谓曰:“数人饮之不足,一人饮之有余,请画地为蛇,先成者饮酒
”一人蛇先成,引酒且饮之,乃左手持卮,右手画蛇曰:“吾能为之足
”未成,一人之蛇成,夺其卮曰:‘蛇固无足,子安能为之足
为蛇足者,终亡其酒
翻译楚国有个搞祭祀活动的人,祭祀完了以后,拿出一壶酒赏给门人们喝
门客们互相商量说:“这壶酒大家都来喝则不足够,一个人喝则有剩余
我们各自在地上竞赛画蛇,先画好的人就喝这壶酒
”有一个人先把蛇画好了,他拿起酒壶正要喝,却左手拿着酒壶,右手继续画蛇,说“我能够给它画脚
”没等他画完,另一个人已把蛇画成了,把壶抢过去说:“蛇原来是没有脚的,你怎么能给它下载后可任意编辑画脚呢
”然后他便把壶中的酒喝了下去
为蛇画脚的人最终失去了酒
画蛇添足,语出《战国策·齐策二》
原意为画蛇时给蛇添上脚
后比方做了多余的事,非但无益,反而不合适
也比方虚构事实,无中生有
【篇二】经典文言文原文及翻译精卫填海原文又北二百里,曰发鸠之山,其上多柘木,有鸟焉,其状如乌,文首,白喙,赤足,名曰:“精卫”,其鸣自詨(音同“笑”)
是炎帝之少女,名曰女娃
女娃游于东海,溺而不返,故为精卫,常衔西山之木石,以堙(音同“音”)于东海
漳水出焉,东流注于河
——《山海经》翻译再向北走二百里,有座山叫发鸠山,山上长了很多柘树
树林里有一种鸟,它的形状像乌鸦,头上羽毛有花纹白色的嘴,红色的脚,名叫精卫,它的叫声像在呼唤自己的名字
这其实是炎帝的小女儿,名叫女娃
有一次,女娃去东海游玩,溺水身亡,再也没有回来,所以化为精卫鸟
常常叼着西山上的树枝和石块,用来填塞东海
浊漳河就发源于发鸠山,向东流去,注入黄河
下载后可任意编辑【篇三】经典文言文原文及翻译女娲补天原文往古之时,四极废,九州裂,天不兼覆,地不