英语中的俚语俚语(Slang),是指民间非正式、较口语的语句,是百姓在日常生活中总结出来的通俗易懂顺口的具有地方色彩的词语。地域性强,较生活化。有时俚语用以表达新鲜事物,或对旧事物赋以新的说法。有同学会认为俚语是粗鲁和无礼的,或是脏词。对,有一些俚语的确是脏词。那么对于这些比较脏的俚语,你真的只需要了解,而尽量不用或少用。但是如果不学俚语,你就听不懂英、美人的英语。如果不用俚语,无论你的口语讲得多么流利,发音多么准确,你的英语还是不够好。至少英、美人会这样认为,他们甚至会觉得你的表达方式多少有些古怪。留意一下,当你看一部美国电影时,你就会发现,通常你听不懂的单词往往就是俚语。其实俚语才是真正的日常表达法,应该说,俚语是通俗的讲法,是“白话”,并不都是粗鲁和无礼的。俚语,这个术语有时跟俗语相混,俚俗并称。而“惯用语”实际上又多指俚语。英语俚语是一种非正式的语言,通常用在非正式的场合,所以在用这些俚语是一定要考虑到所用的场合和对象,不要随意用这些俚语。比如你的公司单位里有老外,他们在你的面前用俚语来表达,那我们就得先看看说话的人是谁了。外国上司,外国上司使用俚语有两个可能,其中一个可能就是他是一个不拘小节的人,说话直来直往,要不就是他在说话的时候利用俚语来帮助他和他的下属拉近距离。为什么俚语可以拉近彼此的距离呢?这主要是因为俚语包含很多“夸张”的成分,可以让说话变得更“生动”,很适合用来表达自己的心情和想法。俚语已成为幽默大师及新闻记者所必需的工具,运用得当,可使语言别开生面,推陈出新。其实中文里也有很多俚语如:矮子面前不说短话,按下葫芦起来瓢,半路上出家,饱汉不知饿汉饥。我们下面看一些例子1.thick有同学会说不就是“厚”的意思吗!地球人都知道!可是我们今天要说的,是thick在口语中另外一个常用的意思——InformalLackingmentalability;oflowintelligence;stupid.如果你看过《哈利•波特》,那么你会发现这简直就是Hermione[hə:ˈmaiəni和Ron经常挂在嘴边的一句话。Eventheyaren’tthatthick他们还没那么2!Howthickcouldyouget?你真是够笨Sorude.Thickhead.你真没礼貌。讨厌鬼。如果我们仔细对比一下thick和stupid这两个词的话,就会发现他们还是有细微差别的,比如1当你说:“我讨厌我那份头疼的工作!”Ihatemystupidjob!就比较合适(在这里stupid是Pointless;worthless的意思),而没有thickjob这种用法。Stupidmistake会比thickmistake常见的多,因为前者表达的是因为careless而导致的mistake,后者……嗯基本上没人这么用。当Hermione对Henry说:“Butsometimes,youcanbereallythick.”的时候,thick代表的是一种傻傻的执着与盲目,在这种略带埋怨的责备后边是一种“你可以依靠朋友的帮助,比如说我和Ron,而不用一个人去涉险”的潜台词,在这个时候换成stupid的话,这层意思恐怕就表达不出来了。2greasyspoon;potluck下面我们要讲两个和吃东西有关的俗语。第一个是:“Greasyspoon.”Greasy是油腻的意思,spoon是指调羹,也就是汤勺。Greasy和spoon这两个字合在一起就是指那些有点像夫妻老婆店那样的小饭馆。这些小饭馆一般来说菜谱上花色品种并不多,碗筷也好像不那么干净,装潢也不讲究,但是菜的味道倒不错,价钱也很公道。下面我们来举个例子。这是一个丈夫在对他的妻子讲话:例句-1:Honey,letmetakeyououttodinner.ButyouknowIdon'tfeellikedressinguptogosomeplacefancy.Howaboutjustgoingdownthestreettothegreasyspoonandgettinghamburgers?”丈夫说:“亲爱的,让我带你去外面吃晚饭吧。不过,我实在不想穿得必恭必敬的去那些大饭馆。咱们就上街那头那个小饭馆去吃汉堡包怎么样?”下面再讲第二个和吃东西有关的习惯用语:Potluck.Pot的意思是锅子,luck是运气。可是,我们现在讲的potluck是一个字。Potluck作为一个字,它指的是美国一种经常举行的聚会形式。也就是在某一个人,或几个人的提议下举行一个午餐会或晚餐会,但是参加聚会的每个人都要带一个菜或者带一种饭后甜食。主人除了为聚会提供场地外,也只要准备一个菜,或买一些饮料...