学习古诗文的方法2 一.学习古诗文重在理解诗文句子的意思。怎样才能把握句子的意思呢?一般说来,掌握了“留、换、添、移、删”等方法,就能逐步学会串译诗文。1. 留——保留。凡是古今通用的字词和人名、地名、物名等名词,翻译时可保留不变。比如《黄鹤楼送孟浩然之广陵》中的“孟浩然”、“黄鹤楼”、“扬州”、“长江”等古今通用,串译时就保留下来。2. 换——替换。如果古今词汇的意义和用法完全不同的,要用现代词汇替换古代词汇。比如把古诗文中的“吾、余、予”等换成“我”,把“尔、汝”等换成“你”。又比如《杨氏之子》中有这样一句话:“未闻孔雀是夫子家禽。 ”这句中的“家禽”和今天的“家禽”意思完全不同了——前者的意思是“某某家的鸟”,后者指的是“动物鸡、鸭、鹅”等。又比如王安石的《泊船瓜洲》中有这样一句诗:“春风又绿江南岸。 ”这句诗中的“绿”属于词语活用,它的意思不是“绿色”而是“吹绿了” 。3. 增——增加。诗文中省略的内容,翻译时要增加。一般说来,变单音词为双音词,补出省略句中的省略成分,补出省略了的语句。翻译时如果是补充省略的成分或语句,一般要加括号。比如卢纶的《塞下曲》中有这样两句诗:“平明寻白羽, 没在石棱中。”这前句省略了谁——将军李广,后句省略了什么——箭,翻译时要加上。4. 调——调整。有的诗文为了押韵,采用了倒装句,翻译时必须调整词序。比如“林暗草惊风”中的“林暗”应调为“暗林”,即昏暗的树林; “草惊风”应调为“风惊草”,即风吹动了草。5. 删——删除。无须译出的文言虚词,就删除。比如“者也”是语尾助词,不译。二.想意境,悟其情。“诗言志”,作者的思想观点、情感态度往往是借助艺术形象和幽美意境来表达的。“诗中有画”,学习古诗文要细品读,慢嚼咽,善想象,入意境,悟其情,明其理。比如杜甫的《春夜喜雨》 ,诗人抓住这场雨的特点,从多个方面进行了描摹。前两句写雨下得及时,后六句集中写“夜雨”。野外一片漆黑,只有一点渔火若隐若现。诗人兴奋地猜测:当到天明,锦官城里该是一片万紫千红吧。诗中没有一个“喜”字,但处处洋溢着诗人的喜悦之情。3 5.练朗读,会背诵。学习古诗文首先要读出节奏、停顿,其次要入情入境地读,反复吟诵,读到文章脱口而出,韵味十足。比如《两小儿辩日》中的句子要注意读出停顿:“我以 / 日始出时 / 去人近”,“此不为 / 远者小 / 而近者大乎?”又如《学弈》中的句子要注意...