下载后可任意编辑进出口货物运输代理服务合同TRANSPORTATION SERVICE CONTRACT OF IMPORT/EXPORT GOODS甲方: Party A: 联系地址: Contact Address:电话:Tel: + 86 传真: Fax: +86 乙方: Party B: 联系地址:Contact Address: 电话:Tel: +86-传真:Fax: +861. 本合同由甲乙双方订立。根据本合同,甲方同意接受且乙方同意提供本合同下述条款下的国际、国内运输服务。This Contract is concluded by and between Party A and Party B whereby Party B agrees to offer and Party A agrees to accept the international and local transportation service according to the terms and conditions stipulated below. 2. 服务范围 SCOPE OF PERFORMANCE 进、出口运输 – 海运和空运 Import / Export Transportation – Sea and Air 国内运输-Local Transportation 报关、报检- Customs Declaration and Inspection3. 甲方的义务 OBLIGATIONS OF PARTY A 3.1甲方或甲方的指定人必须在每次发运之前(须在所要求的装运时间的七(7)个工作日之前)提供包含以下内容的文件给乙方或乙方的指定人: 商品的品名和描述、 商品的数量、 商品的运输包装条件、装运时间、 装运港、目的港、根据《2000 版国际贸易术语解释下载后可任意编辑通则》制订的合同的价格条款以及乙方或乙方指定人所要求的其他有关文件或信息,并确保其完整和准确。 Party A or the designated person of Party A shall offer the documents to Party B or the designated person of Party B before each shipment (seven (7) working days prior to the required date of shipment) which shall include the following contents: Shipped goods’ name and description, quantity, package condition for shipment, time of shipment, port of shipping and destination, price term formulated in the contract according to INCOTERMS 2000 and other relevant documents or information required by Party B or its designated person, and Party A or the designated person of Party A shall assure that the above documents or information are complete and prec...