1 日文翻译中的一些技巧和注意1 日本人的思维行为方式对谚语的影响日本是一个四面环海的岛国,特殊的地理位置,特殊的历史变革,形成了日本人独特的生活方式、思维方式和固有的生活习俗
形成了广泛的文化环境
日本人思维上的特征是注重直观性,实用性 ,具体性
因而常用具体、形象的词语来表达思想
同时表达的方式往往又是含蓄,暧昧
语言是文化的载体,语言受思想支配
日本人的这种思维方式在日语谚语中也可明显看出
1 日本人思维方式的具象性具象思维就是具体而形象的思维
具有具象思维的日本人喜欢将一些较为抽象的概念、范畴用客观具体的形象或者动作来表达
他们善于运用比喻和象征的手法对抽象意义进行表达,通过直观表象去领悟象征意义
日本是一个岛国,单一的民族 ,长期封闭的社会形态,使日本人形成了单一的思考模式;共同的文化背景和生活习惯,又造成了日本人在联想上的模式化
日语谚语中的比喻大都带有具象性,就像一幅田园式的静止图画
这种思维方式在日本谚语种留下了轨迹
例如: 颚で背中搔