下载后可任意编辑四面歌残终破楚,八年风味徒思浙。四面歌残终破楚,八年风味徒思浙。 出自清代秋瑾的满江红小住京华 小住京华,早又是,中秋佳节。为篱下,黄花开遍,秋容如拭。四面歌残终破楚,八年风味徒思浙。苦将侬,强派作蛾眉,殊未屑(徒思浙一作:独思浙,蛾眉一作:娥眉) 身不得,男儿列。心却比,男儿烈算平生肝胆,因人常热。俗子胸襟谁识我英雄末路当磨折。莽红尘,何处觅知音青衫湿(俗子一作:俗夫,磨折一作:折磨) 译文及注释 译文 我在京城小住时日,转眼间就又到了中秋佳节。篱笆下面的菊花都已盛开 ,秋色明净,就像刚刚擦洗过一般。四面的歌声渐歇,我也终如汉之破楚,突破了家庭的牢笼,如今一个人思考着在浙江时那八年的生活况味。他们苦苦地想让我做一个贵妇人,其实,我是多么的不屑啊 今生我虽然不能身为男子,加入他们的行列。但是我的心,要比男子的心还要刚烈。想想平日,我的一颗心,常为别人而热。那些俗人,心胸狭窄,怎么能懂我呢英雄在无路可走的时候,难免要经受磨难挫折。在这莽莽红尘之中,哪里才能觅到知音呢眼泪打湿了我的衣襟。 注释 满江红:词牌名。唐朝名上江虹,后改今名。 小住京华:到京不久。小住,临时居住。京华,京城的美称,这里指北京 。 秋容如拭:秋色明净,就像刚刚擦洗过一般。 四面歌残终破楚:列强逼近,中国前途危殆。此处用史记项羽本纪夜闻汉军四面皆楚歌,项王乃大惊故事。 八年风味徒思浙:八年来空想着故乡浙江的风味。八年,作者光绪二十二年 1896 在湖南结婚,到作词时恰好八年。徒,空,徒然。 1下载后可任意编辑 苦将侬:苦苦地让我。 蛾眉:美女的代称,这里指女子。 殊未屑:仍然不放在心上。殊,还,仍然。未,不。屑,顾惜,介意。 烈:刚正,不轻易屈服。 因人常热:为别人而屡屡激动。热,激动。 末路:路途的终点,比方失意潦倒或没有前途的境地。 莽 mǎng:广阔。 青衫湿:失意难过。用唐白居易琵琶行座中泣下谁最多江州司马青衫湿诗义。青衫,唐代文官八品九品服以青,为官职最低的服色。 赏析 秋瑾 18 岁时,嫁给湖南人王廷钧。王廷钧是一个暴发户的浮荡子弟。1898年前后王廷钧用钱捐了个户部主事的小京官,秋瑾跟随丈夫到了北京,在寓京期间她接受了新思想新文化,并在当时的革命形势影响下,立志要挽救国家民族的危亡,要求妇女独立与解放。 这是秋瑾在 1903 年中秋节的述怀之作,值八国联军入侵后不久,她目睹民族危机的深重...