中文比英文更适合快速阅读汉字的表意性使汉字成为世界上惟一能跨越时空的文字
只有中国的儿童,仍能读懂 2500 年前的《诗经》,朗诵关关雎鸠,在河之洲,窈窕淑女,君子好逑;只有中国的教材,能把唐诗、宋词作为儿童必读的启蒙材料
而三四百年前的英文,除了专家之外,其他人很难读懂
可见,汉字更有利于读者形成形-义的直接联结
汉字的表意性使汉字成为世界上单位字符信息量最大的文字,因此容易辨识,利于联想,这也为加快阅读速度带来极大的便利
现代的快速阅读法,首先是在欧美国家产生和进展起来的,他们的文字有一个共同特征--都是表音的拼音文字,单个字母没有任何意义,只有若干个字母组合起来才构成单词
这样在阅读时,由于符合认知心理学的组块原则
所以有利于快速阅读的进行
而我们的文字却是与拼音文字截然不同的表意文字
那么,汉语和汉字构成的阅读材料能不能进行快速阅读呢答案当然是非常肯定的:汉语和汉字不仅能进行快速阅读,而且更适合快速阅读
具体来讲有以下几大方面:首先,汉字的表意性便于形意互见,为快速阅读提供了天然有利条件;其次,汉字作为语素文字,构词能力强,常用字集中,为速读提供了便利;其三,汉字作为拼形文字,同音异义字差别明显,也是快速阅读的有利条件;其四,汉字的书写形式便于整体认知,也有利于进行快速阅读;其五,汉字作为复脑文字,认读充分发挥了大脑两半球的功能;最后,汉语语法的意合特点,使其言简意赅,容易意会神摄,便于快速阅读,直观达意
汉字有着区别于世界其他各种语言的根本特点,这就是汉语语法自身的特别性即意合
无论是词组合成句子,还是单句组合成复句,首先考虑的因素往往是语意的配合,而不是语法形式的使用,只要几个负载着重要信息的关键词语在意义上大致搭配得拢,就能言简意赅地达到交际目的,这几个词就可以组合在一起,这就是所谓的意合
汉语语法的这一特点,使它结构独特,灵活多变,颇多隐含,着重意念,其意合