一、作家简介《傅雷家书》——苦心孤诣、呕心沥血的教子篇傅雷(1908-1966),中国著名翻译家,上海南汇人
曾经留学法国
主要译著有《约翰•克利斯朵夫》、《高老头》、《艺术哲学》等,另著有《傅雷家书》、《世界美术名作二十讲》 等
傅聪是傅雷的儿子,是钢琴艺术家
1957 年,傅雷被打成右派,傅聪在国外听说后就没有回国
于是,父子之间只有通信,这就是家书——百万读者喜爱的经典家书
但是,家书只有傅雷写寄到国外的信,却不见儿子从国外写寄回的信
1957 年,为人坦荡、禀性刚毅的傅雷被打成“右派”
“文化大革命中”,傅雷又遭受残酷迫害
1966 年 9 月 3 日凌晨,他与夫人朱梅馥双双含愤自尽,悲壮地走完了本不该走完的一生
由于父亲的“问题”,傅聪被迫于 1958 年底移居英国伦敦,当时这被称为“叛国投敌”
在遭受冤屈 20 多年后,傅雷夫妇 1979 年 4 月得以平反昭雪
傅聪也应邀回国参加父母的平反大会和骨灰安放仪式
傅雷作为一个翻译家,别人说“没有他,就没有巴尔扎克在中国”,他译介罗曼·罗兰的《约翰·克利斯朵夫》深深影响了几代中国人;作为音乐鉴赏家,他写下了对贝多芬、莫 扎特和肖邦的赏析;作为文学评论家,他对张爱玲小说的精湛点评,为学界作出了文本批判 深化浅出的典范;他写给长子傅聪的家书《傅雷家书》自 80 年代出版至今,已经感动了数百万读者
在 1966 年的一个晴初霜旦,翻译巨匠傅雷愤然辞世
9 月 3 日凌晨,58 岁的翻译大师因不堪忍受红卫兵的殴打、凌辱,坐在自己的躺椅上吞服了巨量毒药,辗转而亡
两小时后, 他的夫人朱梅馥从一块浦东土布做成的被单上撕下两条长结,打圈,系在铁窗横框上,尾随夫君而去
在遗嘱中,逐件交代欠保姆的菜金多少,借某人的书放在哪里之类
傅聪收到父亲的最 后赠言是:“第一做人,第二做艺术家,第三做音乐家,最后才是钢琴家
”文革给中国文化史造成