电脑桌面
添加小米粒文库到电脑桌面
安装后可以在桌面快捷访问

一组法语学习同义词

一组法语学习同义词_第1页
1/5
一组法语学习同义词_第2页
2/5
一组法语学习同义词_第3页
3/5
一组法语学习同义词 一组法语学习同义词 法语:一组法语学习同义词的区别 在法语学习当中,我们常常遇到 amener, emmener, ramener, remmener, apporter, emporter, rapporter, remporter 等大体相同,用法相似,语义相近,差异甚微的动词,区别特别困难。但是假如我们从行动方向及行为方式这两个方面对这些动词的词义进行诠释的放在,则能简单明了。 首先,这几个动词都含有“来”(venir),“去”(aller)这两个行为动词的基本词义。所不同的只是有的词含有“重复”的意义,如:ramener, rapporter, remporter,有的则没有这层含义,如:amenr, emmener, apporter, emporter。进一步的分析使我们看到,在这几个词中,以 a-,ra-为前缀的动词,都含有“来”(venir)的含义,如:amener, apporter 或“再来”(revenir)如:ramener, rapporter 的含义,而 以 em- , rem- 为 前 缀 的 ’ 词 , 则 都 含 有 “ 去 ” (aller) , 如 :emmener, emporter 或“重新(再)去”(retourner),如:remmener, remporter 的意义。我们不妨用 aller, venir 和 retourner, revenir 对这些词进行诠释如下: 1). Aller et venir A. Aller:emmener= aller en menant 例: Si vous êtes libre, je vous emmène au cinéma. (= Si vous êtes libre, je vais au cinéma en vous menant.) 原文 法语:一组法语学习同义词的区别 假如您有空,我就带您去看电影。 Il emmène ses enfants à la campagne. (= Il va à la campagne en menant ses enfants.) 他把孩子带到乡下去。 Emporter= aller en portant 例 : Nous emportons peu d’effects pour le voyage en Italie. (=Nous allons en Italie en portant peu d’effects.) 我们带很少的衣物去意大利旅行。 Il a emporté son secret dans la tombe. (=Il est allé dans la tombe en portant son secret.) 他将他的秘密带到坟墓里面去了。 B. Venir: amener=venir en menant 例 : Le proviseur fit amener devant lui l’élève. (=Le proviseur demande à quelqu’un de venir en menant l’élève.) 校长叫人把学生带到他跟前。 Quel bon vent vous amène? ( = Quel bon vent vien en vous menant?...

1、当您付费下载文档后,您只拥有了使用权限,并不意味着购买了版权,文档只能用于自身使用,不得用于其他商业用途(如 [转卖]进行直接盈利或[编辑后售卖]进行间接盈利)。
2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。
3、如文档内容存在违规,或者侵犯商业秘密、侵犯著作权等,请点击“违规举报”。

碎片内容

一组法语学习同义词

确认删除?
VIP
微信客服
  • 扫码咨询
会员Q群
  • 会员专属群点击这里加入QQ群
客服邮箱
回到顶部