詹何钓鱼 原文 詹何以独茧丝为纶,芒针为钩,荆蓧为竿,剖粒为饵,引盈车之鱼于百仞之渊、汩流之中,纶不绝,钩不伸,竿不挠。楚王闻而异之,召问其故。詹何曰:“曾闻先大夫之言,蒲且子之弋也,弱弓纤缴,乘风振之,连双鸧于云际,用心专,动手均也。臣因其事,放而学钓,五年始尽其道。当臣之临河持竿,心无杂虑,惟鱼之念,投纶沉钩,手无轻重,物莫能乱。鱼见臣之钩饵,犹尘埃聚沫,吞之不疑。所以能以弱制强,以轻致重也。大王治国诚能若此,则天下可运于一握,将亦奚事哉?"楚王曰:“善。”译文 詹何用单股的蚕丝做钓鱼的丝绳,用芒刺做钩,用细竹做钓竿,用剖开的米粒做为钓饵,在有百仞深的深渊中、湍急的河流里钓到的鱼可以装满一辆车,钓丝还不断,钓钩没有被扯直,钓竿没有被拉弯。楚国的国王听说了这件事觉得很惊异,就把他叫来问他原因。詹何说:“听我曾经当过大夫的父亲说过,古代善射的人射箭啊,曾经用拉力很小的弓、纤细的丝绳,顺着风一射,一箭连射两只黄鹂鸟,(因为)用心专一,用力均匀的原因啊。我根据他的这种做法,模仿着学习钓鱼,五年才完全弄懂其中的道理。现在我在河边持竿钓鱼时,心中不思虑杂事,只想鱼,丢线沉钩,手上用力均匀,外物没有能扰乱(我的心神)。鱼看见我的钓饵,就像尘埃或聚集的泡沫一样,吞食它不会怀疑的。所以我能以弱制强,以轻御重啊。大王您治理国家假如可以这样,那么天下的事就可以一手应付了,还能有什么应付不了的吗?”楚王说:“说的好。” [1] 字词解释 1.纶:钓鱼的丝绳。2.芒:谷头端细长而尖锐的刺。3.荆蓧(diào):楚国产的细竹。4.剖粒:剖开的米粒。5.引:牵引,这里指钓上。6.汩流:湍急的河流。7.先大夫:这里指已经逝去的父亲。8.蒲且子:古代善射者。9.弋(yì):射箭。10.弱弓纤缴:拉力很小的弓,纤细的丝绳。缴,射鸟时系在箭上的丝绳。11.连双鸧(cāng):一箭连射两只黄鹂鸟。12.放:通“仿”。13.聚沫:聚拢的泡沫。道理 1.科学的方法是通向成功的阶梯。2.方法是智慧和经验的结晶。3.不能生搬硬套别人的方法。4.解决不同的问题要用不同的方法。5.方法必须符合客观规律。6.方法必须不断革新与改进,才能有更好的成效。7.不断学习,才能不断掌握新的方法。善于吸收前者的经验,顺应自然之势,是获得成功的一条捷径。歧路亡羊 原文 杨子之邻人亡羊,既率其党,又请杨子之竖追之。杨子曰:“嘻!亡一羊,何追者之众?”邻人曰:“多歧路。”既反,问:“...