口语不地道:为什么国人说英语听起来没礼貌
[摘要]中国人的英语以Chinglish或Chenglish闻名于世
但除了发音,老外们时常议论,很多中国人在说英语时,听起来没有礼貌;并不是这些中国人本身没礼貌,而是他们还没有习惯英语的礼貌表达方式
中国人的英语(精品课)以Chinglish或Chenglish闻名于世
中国人最大的英语发音问题就是没有连读,但这都不是最主要的语言问题
老外们时常议论,很多中国人在说英语时,听起来没有礼貌;并不是这些中国人本身没礼貌,而是他们还没有习惯英语的礼貌表达方式
比如,中国人在餐厅或咖啡厅,会说:“我想要一个汉堡包”或者“我想要一杯咖啡”
但是,如果直接把这些话翻译成英语“Iwanttohaveahamburger
”或“Iwanttohaveacoffee
”老外们会觉得这样说话很没有礼貌,当然他们也不会直接告诉你
而在西方国家,老外们一般会说:“CouldIhaveahamburger,please
”或“CanIhaveacoffee,please
”在这里又要提到一个需要注意的问题,“打工的孩子最容易不注意的是seeyou
Seeu应该是客人说的,隐含了他觉得不错他会再来的意思,而店员最好用低调一点的bye,用seeu太强势了
另外人家说谢谢,你也不用说youarewelcome,这实在是太正式了,有点真把自己当回事觉得帮了人家的味道
回答cheers或noworries就好,如果仅仅是对方爱说谢,你甚至可以不回应他的谢,直接说你要说的就好,如果是买了他的东西他谢你,更不能说yourwelcome了,最好也谢对方”再比如,中国人在拒绝别人邀请的午宴或晚宴时,会说:“抱歉,我不能去,我还有别的安排
”翻译成英文就是“Sorry,Ican’t
Ihaveanotherappointment
”如果这样说,那别人第二次也许不会再邀请你了