第1页共14页编号:时间:2021年x月x日书山有路勤为径,学海无涯苦作舟页码:第1页共14页编号:20040062毕业论文(华文中宋32号)题目:委婉语的语用分析及其对翻译的启示(黑体三号)PragmaticAnalysisonEuphemismandItsImplicationsforTranslation(TimesNewRoman三号)院(系):外语系(宋体三号)专业:英语(同上)学生姓名:缪许荣(同上)学号:00061319(TimesNewRoman三号)指导教师:马霞(宋体三号)职称:副教授(宋体三号)题目类型:理论研究实验研究工程设计工程技术研究软件开发(宋,小四)第2页共14页第1页共14页编号:时间:2021年x月x日书山有路勤为径,学海无涯苦作舟页码:第2页共14页2004年2月9日(宋,三号)摘要(黑体三号)在原作者,译者,读者的关系链中,译者处于一个中介人的位置,从语用学角度分析,其实也就是同时处于交际三角中的“受众”与“写作者/演讲者”的两角。本文拟用语学中的基本原理,从委婉语这一修辞格的形成(写作者/演讲者)和接受(受众)这两极出发,探讨与委婉语相关的语用因素,即写作者/演讲者使用委婉语的目的和原则以委婉语受众如何理解委婉语的深层含义,着重探讨译者在翻译过程中如何理解并翻译委婉语。(宋,小四号)关键词:委婉语;语用学理据(宋,小四号)第3页共14页第2页共14页编号:时间:2021年x月x日书山有路勤为径,学海无涯苦作舟页码:第3页共14页iAbstract(TimesNewRoman三号,粗体)Inthecommunicatingchainbetweentheauthor,translatorandreader,thetranslatoractsasanintermediary,orasthereceiverandspeaker/writersimultaneouslyinthecommunicationtriangleintermsofpragmatism.Basedontheprinciplesofpragmatism,thisthesisaimstodiscussthepragmaticelementsofeuphemismbystudyingtheformation(writer/speaker)andreceipt(receiver).Itexploresfirstthereasonswhythespeakerorwriteruseseuphemismandtheprinciplestheymightobservewhenusingit;thenthethesiscontinuestodiscussthepragmaticinferenceofeuphemisms,withitsemphasisonhowthetranslatorunderstandseuphemism.Attheendofthethesis,considerationsandpossiblesuggestionsfortranslatingeuphemismsaregivenoutforreaders’reference.Keywords:euphemism;pragmaticprinciples(TimesNewRoman,小四号)第4页共14页第3页共14页编号:时间:2021年x月x日书山有路勤为径,学海无涯苦作舟页码:第4页共14页iiContents(TimesNewRoman三号,居中,粗体)Introduction(TimesNewRoman,四号,加粗)·········································11Thepurposeandprinciplesofusingeuphemisms(TimesNewRoman,四号)···11.1Thepurposeofusingeuphemism(TimesNewRoman,小四号,加粗)························11.1.1Ineffablepurpose························································································11.1.2Urbanizationpurpose················································································21.1.3Palliativepurpose·······················································································21.2Theprincipleforusingeuphemisms·································································31.2.1Cooperativeprinciple··················································································31.2.2Politenessprinciple·························...