高考文言文专题复习——文言文翻译课件【考纲聚焦】《考试大纲》规定:考生须理解并翻译文中的句子,其能力层级为B级
【考点阐释】文言文翻译是考查考生文言文阅读能力最直接、最有效的方式,一直以来是高考文言阅读的重点
因而,我们有必要加强文言文翻译能力的培养,掌握一些基本的文言文翻译技巧,以便更好地驾御这一题型
1、(湖南高考)身/虽/瘁癯,犹/未有/益
(3分)2、(湖南高考)夫良药苦于口,而智者劝而饮之,知/其入/而/已/己疾/也
忠言拂于耳,而明主听之,知其可以致功也
(3分)自己即使憔悴、消瘦,还是没有益处
知道它(良药)喝进去就(能)使自己的病治好
信达雅“信”,就是译文要准确表达原文的意思,不歪曲、不遗漏、不增译
“达”,就是译文明白晓畅,符合现代汉语表达要求和习惯,无语病
“雅”,就是译文语句规范、得体、生动、优美
文言文翻译的标准文言翻译的两个标准:直译为主字字落实:忠实于原文意思,不遗漏,也不能多余
意译为辅文从句顺:明白通顺,合乎现代汉语的表达习惯,没有语病
文言文的翻译方法留调补贯删换字句A
庆历四年春,藤子京谪守巴陵郡
”(《岳阳楼记》)B
陈胜者,阳城人也,字涉
留人名地名年号如:“《水经》云:彭蠡之口有石钟山焉
郦元以为下临深潭……”“元封七年六月丁丑,余自齐安舟行适临汝
”如:“《水经》云:彭蠡之口有石钟山焉
郦元以为下临深潭……”“元封七年六月丁丑,余自齐安舟行适临汝
”总结一:凡朝代、年号、人名、地名、官职等专有名词或现代汉语也通用的词,皆保留不动
1、德祜二年二月十九日,予除右丞相兼枢密使,都督诸路军马
2、和氏璧,天下所传宝也
3、卢陵文天祥自序其诗
4、督相史忠烈公知势不可为
删:夫战,勇气也
医之好治不病以为功
北山愚公者,年且九十,面山而居
夫发语词,没有实在意义,翻译时删去发语词,没有实在意义,翻译时删去打仗,是靠勇气的