《3个女人和105个男人的故事》《水浒传》扈三娘顾大嫂孙二娘孙二娘名字由来•这是外国人在翻译中国书籍时经常会出现的一种啼笑皆非的情况
由于对于同一词语在理解方面的差别以及使用习惯上的不同,翻译文艺作品时候出现错误也是可以理解的
而外国人在翻译中国文学作品尤其是古代文学作品时,由于他们对中国文化和文言文的不理解,翻译起来就这样了
“水浒”这两个汉字具体是什么意思
相信即使很多国内读者朋友在不查找资料之前也不能说的很清楚,更何况是老外了
水浒的正确含义应该是水边的陆地,或者说是环绕着水域的小块地面
这个含义老外估计死活弄不明白
如果在外语里面找一个这样的词语,好像也不是那么容易,所以他们就直接根据故事中的主要人物来起名了,大家都知道水浒传一百零八将中只有三名女将,分别是母夜叉孙二娘,一丈青扈三娘,母大虫顾大嫂,其余一百零五个都是男人
老外就是根据这个起名为“105个男人和3个女人的故事”,如果不知道的乍一看还以为是一部伦理方面的书籍呢
关于水浒的外文翻译是很多的,各个国家和版本的翻译不一样,据我所知,其余的名字还有“四海之内皆兄弟”、“流民的故事”、“中华帝国的罗宾汉们”等等
施耐庵:元末明初的文学家
是孔子七十二子弟之一施之常后代,自幼聪明好学,才气过人,事亲至孝,为人仗义
19岁中秀才,28岁中举人,36岁与刘伯温同榜中进士
其曾在钱塘为官三年,因不满官场黑暗,弃官回乡
张士诚起义抗元时,参加了他的军事活动
后在他幕下参与谋划,和他的部将卞元亨相交甚密
后因张贪享逸乐,不纳忠言,施等大为失望,相继离去
不久,张士诚身亡国灭
施浪迹天涯,漫游山东、河南等地,曾与山东郓[yùn]城县教谕刘善本友善,后寓居江阴,为塾师
随后还旧白驹,隐居不出,感时政衰败,作《水浒传》寄托心意,又与弟子罗贯中撰《三国志演义》、《三遂(suì)平妖传》等说部
他还精于诗曲,但流传极少
《水浒》又名《