乌有先生历险记乌有先生者,中山布衣也
年且七十,艺桑麻五谷以为生,不欲与俗人齿,毁誉不存乎心,人以达士目之
艺:种植齿:并列毁誉:毁谤称赞达士:通达事理的人目:看待译:乌有先生是中山一个普通百姓
他年龄将近七十岁,种植桑麻五谷来维持生活,不愿和庸俗的人为伍,毁谤与赞美都不放在心上,人们用通达事理之人的眼光看待他
海阳亡是公,高士也
年七十有三矣,惟读书是务
朝廷数授以官,不拜,曰:“边鄙野人,不足以充小吏
”亡是公,人名惟读书是务:宾语前置,“惟务读书”;务,致力于授以官:“以官授之”(句式)拜:授予官职,上任边鄙:边远小镇足以:够得上充:担任译:海阳亡是公,是一个道德高尚的人,年纪已经七十三岁了,致力于读书
朝廷多次拿官职授予他,他都不上任,他说:“我只是边远小邑镇一个乡村平民,不能够胜任一个跑腿的小吏
公素善先生,而相违期年未之见矣,因亲赴中山访焉
善:与……友善,交好相违:相互分别期年:满一年,整整一年未之见:“未见之”,否定句中代词作宾语时前置译:亡是公向来与先生友善,却互相分别整整一年没有见到他了,因而亲自赶到中山来拜访他
二叟相见大说
先生曰:“公自遐方来,仆无以为敬,然敝庐颇蓄薄酿,每朔望辄自酌,今者故人来,阖共饮诸
”遐:远敝庐:寒舍颇:略微,相当地,很朔望:农历初一和十五阖:“何不”诸:“之乎”译:两个老头相见后非常高兴
乌有先生说:“你从远方来看我,我没有什么可用来表达敬意的,可是寒舍略微储备了些薄酒,每当初一十五我总是独自一人喝,现在老朋友到来,为什么不一起喝了它呢
”于是相与酣饮,夜阑而兴未尽也
翼日,先生复要公饮,把酒论古今治乱事,意快甚,不觉以酩酊矣
相与:一同,一起阑:将尽把酒:端着酒杯治乱:太平和混乱译:于是一起畅快地喝起来,夜色将尽还没有尽兴
第二天,乌有先生再次邀请无是公喝酒,端着酒杯,评说从古至今天下太平与混乱的事情,心里痛快极了,不知