第一课时傅雷(1908—1966),文学翻译家,文艺评论家,一代翻译巨匠
幼年丧父,在寡母严教下,养成严谨、认真、一丝不苟的性格
早年留学法国,学习艺术理论,留学期间游历瑞士、比利时、意大利等国,大大地提高了他的艺术修养
1931年回国后,主要致力于翻译法国重要作家如伏尔泰、巴尔扎克、罗曼·罗兰的重要作品
如:巴尔扎克的《高老头》《欧也妮·葛朗台》等,罗曼·罗兰的《约翰·克利斯朵夫》及《贝多芬传》《托尔斯泰传》等
他多艺兼通,在绘画、音乐、文学等方面,均显示出高超的艺术鉴赏力
1957年被打成“右派”,“文革”中因不堪忍受污辱,与夫人朱梅馥双双含冤自尽,实现了文格与人格的统一
是1954-1966年六月间傅雷及夫人写给儿子傅聪、傅敏的180多封家信摘编,其中大部分是写给后来成为著名钢琴演奏家的大儿子傅聪的信件
这是一部知识分子最佳修养读物,是一部充满着父爱的教子篇—亲子教育的典范
也是现代中国影响最大的家训
曾荣获“全国首曾荣获“全国首届优秀青年读物”届优秀青年读物”(1986(1986年年)),影响巨大
傅聪——早于六十年代已被《时代杂志》赞誉为“中国当今最伟大的音乐家之一”,是华人音乐家扬名国际乐坛的典范检查预习给生字正音;解释词语检查预习给生字注音谀()词扶掖()枘凿()()廓()然无累重蹈覆辙()气吞斗()牛释词谀词:扶掖;廓然无累:重蹈覆辙;气吞斗牛:快速阅读竞赛:快速阅读竞赛:1、这两封家书分别写于什么时候
2、这两封家书,分别是针对儿子什么境遇(心境)而写的
从哪里可以看出来
3、作者写这两封家书的目的分别是什么
4、这两封家书,作者分别以什么样的风格展现出对儿子的舐犊之情
这两封家书分别写于什么时候
这两封家书分别写于什么时候
第一则(1954年10月2日)第二则(1955年1月26日)这两封家书,分别是针对儿子什么境遇(心境)而写的