悲陈陶杜甫作者介绍杜甫(712——770),字子美,祖籍襄阳(今湖北襄樊),出生于巩县(今属河南)
早年南游吴越,北游齐赵,因科场失利,未能考中进士
后入长安,过了十年困顿的生活,终于当上看管兵器的小官
安史之乱爆发,为叛军所俘,脱险后赴灵武见唐肃宗,被任命为左拾遗,又被贬为华州司功参军
后来弃官西行,客居秦州,又到四川定居成都草堂
严武任成都府尹时,授杜甫检校工部员外郎的官职
一年后严武去世,杜甫移居夔州
后来出三峡,漂泊在湖北、湖南一带,死于舟中
杜甫历经盛衰离乱,饱受艰难困苦,写出了许多反映现实、忧国忧民的诗篇,诗作被称为“诗史”;他集诗歌艺术之大成,是继往开来的伟大现实主义诗人
[6]背景756年(唐肃宗至德元年)冬,唐军跟安史叛军在这里作战,唐军四五万人几乎全军覆没
来自西北十郡(今陕西一带)清白人家的子弟兵,血染陈陶战场,景象是惨烈的
杜甫这时被困在长安,诗即为这次战事而作
悲陈陶孟冬十郡良家子①,血作陈陶泽中水②
野旷天清无战声③,四万义军同日死④
群胡归来血洗箭⑤,仍唱胡歌饮都市⑥
都人回面向北啼⑦,日夜更望官军至
[1]作品注释①孟冬:农历十月
十郡:指秦中各郡
良家子:从百姓中征召的士兵
②陈陶,地名,即陈陶斜,又名陈陶泽,在长安西北
③无战声:战事已结束,旷野一片死寂
④义军:官军,因其为国牺牲,故称义军
⑤群胡:指安史叛军
安禄山是奚族人,史思明是突厥人
他们的部下也多为北方少数民族人
⑥都市:指长安街市
⑦向北啼:这时唐肃宗驻守灵武,在长安之北,故都人向北而啼
都人:长安的人民
[2]作品译文初冬时节,从十几个郡征来的良家子弟,一战之后鲜血都洒在陈陶水泽之中
蓝天下的旷野现在变得死寂无声,四万名兵士竟然在一日之内全部战死
野蛮的胡兵箭镞上滴着善良百姓的鲜血,唱着人们听不懂的胡歌在长安街市上饮酒狂欢
长安城的百姓转头