高考文言文专题复习——文言文翻译文言文考纲要求:能阅读易懂的古代诗文
它所涉及到的知识点包括:①理解常见文言实词在文中的含义;②理解常见文言虚词在文中的用法;③理解与现代汉语不同的句式和用法:判断句、被动句、宾语前置、成分省略和词类活用
④理解并翻译文中的句子
【考点阐释】文言文翻译通常有两种方法:直译和意译
所谓“直译”,尽量译出原文用词造句的特点,甚至在表达方式上也要求与原文尽可能保持一致
所谓“意译”,不拘泥于字字句句的落实,甚至可以采用与原文差别较大的表达方式
多年来,高考翻译题均要求考生采用直译的方式,只有在确实难以直译的情况下才酌情采用意译
信达雅“信”,就是译文要准确表达原文的意思,不歪曲、不遗漏、不增译
“达”,就是译文明白晓畅,符合现代汉语表达要求和习惯,无语病
“雅”,就是译文语句规范、得体、生动、优美
文言文翻译的标准信达雅翻译文言文的基本要求字字落实文从句顺文言文翻译二标准文言文的翻译方法留调补贯删换字句A
庆历四年春,藤子京谪守巴陵郡
”(《岳阳楼记》)B
陈胜者,阳城人也,字涉
留人名地名年号如:“《水经》云:彭蠡之口有石钟山焉
郦元以为下临深潭……”“元封七年六月丁丑,余自齐安舟行适临汝
”如:“《水经》云:彭蠡之口有石钟山焉
郦元以为下临深潭……”“元封七年六月丁丑,余自齐安舟行适临汝
”总结一:凡朝代、年号、人名、地名、官职等专有名词或现代汉语也通用的词,皆保留不动
1、德祜二年二月十九日,予除右丞相兼枢密使,都督诸路军马
2、和氏璧,天下所传宝也
3、卢陵文天祥自序其诗
4、督相史忠烈公知势不可为
删:夫战,勇气也
医之好治不病以为功
北山愚公者,年且九十,面山而居
夫发语词,没有实在意义,翻译时删去发语词,没有实在意义,翻译时删去打仗,是靠勇气的
语助和连接医生喜欢给没有病的人治病,把它作为自己的功劳山北面有个名叫愚公的,年纪将近