25/1/11万宁市第二中学顾娇曼2011/12/22一、教学目标:1、明确文言文翻译的标准与原则
2、夯实文言基础知识,掌握文言文翻译的方法并能在具体语境中灵活运用
理解并翻译文中的句子《考试大纲》强调:“古文翻译要求以直译为主,并保持语意通畅
要注意原文用词造句和表达方式的特点
”其能力层级为B级
1、积累性的:关键词语(重要实词、虚词、通假字、古今异义词等)2、规律性的:语法现象(词类活用、固定结构、特殊句式等)25/1/11“信”,就是译文要准确表达原文的意思,不歪曲、不遗漏、不增译
“达”,就是译文明白晓畅,符合现代汉语表达要求和习惯,无语病
“雅”,就是译文语句规范、得体、生动、优美
三、文言文翻译的标准与原则1、文言文翻译标准25/1/11字字落实,文从句顺,直译为主,意译为辅
直译,指译文要与原文保持对应关系,重要的词语要相应的落实,要尽力保持原文遣词造句的特点和相近的表达方式,力求语言风格也和原文一致
意译,指着眼于表达原句的意思,在忠于原意的前提下,灵活翻译原文的词语,灵活处理原文的句子结构
两者的关系是,只有在直译表达不了原文意旨的情况下,才在相关部分辅之以意译
2、文言文句子翻译的原则四、文言文句子翻译的步骤1、读:通读原文,明确句子在文中的位置以及与上下文的联系,初步了解大意
2、审:审清采分点即两类考点
(关键词语、语法现象)3、切:以词为单位切分句子
4、连:按现代汉语语法习惯将逐一解释出来的词义连缀成句
5、验:检验句子是否连贯通顺,并且代入原文判断意思是否成立6、誊:逐一查对草稿纸上的译句后字迹清晰地誊写到答卷纸上
25/1/11五、温故知新探究文言句子的翻译方法25/1/1125/1/11例1:师者,所以传道受业解惑也
译文://////////疑难问题老师,(是)用来的
传授道理教授学业解答例2:君安与项伯有故
《鸿门宴》第