《孙权劝学》原文与翻译对照:1
初,权谓吕蒙曰:“卿今当涂掌事,不可不学
”当初,孙权对吕蒙说:“你现在当权掌管政事,不可以不学习
蒙辞以军中多务
吕蒙用军中事务繁多的理由来推托
权曰:“孤岂欲卿治经为博士邪(语气词,通“耶”)
孙权说:“我难道是想要你研究儒家经典成为传授经书的学官吗
但当涉猎,见往事耳
只是应当粗略地阅读,了解历史罢了
卿言多务,孰若孤
你说军中事务繁多,谁能比得上我呢
孤常读书,自以为大有所益
”我经常读书,(我)自认为(读书对我)有很大的好处
吕蒙于是就开始学习
及鲁(lù)肃过寻阳,与蒙论议,大惊曰:“卿今者才略,非复吴下阿蒙
”等到鲁肃到寻阳的时候,和吕蒙论议国家大事,(鲁肃)惊讶地说:“你现在的才干和谋略,不再是以前那个吴县的阿蒙了
蒙曰:“士别三日,即更刮目相待,大兄何见事之晚乎
”吕蒙说:“和有志气的人分别数日后,就要用新的眼光看待,长兄怎么认清事物这么晚啊
肃遂(suì多音字)拜蒙母,结友而别
于是鲁肃拜见吕蒙的母亲,与吕蒙结为朋友才分别