文言翻译文言翻译考纲要求:能借助工具书阅读浅易的古诗文
(1)理解常见文言实词在文中的含义(2)理解常见文言虚词在文中的意义与用法(3)理解与现代汉语不同的句式和用法(4)理解并翻译文中的句子(5)筛选文中信息(6)归纳内容要点,概括中心意思(7)分析概括作者在文中的观点态度文言翻译文言翻译总体原则:总体原则:严复:译事三难:信、达、雅
“信”:指译文的准确无误
“达”:指译文的通顺畅达
“雅”:指译文的优美自然
是忠实于原文的内容和每个句子的含义,用现代汉语字字落实、句句落实直译出来
不可以随意增减内容
是翻译出的现代文表意要明确、语言要通畅、语气不走样
是用简明、优美、富有文采的现代汉语把原文的内容、形式以及风格准确的表达出来
忠于原文,字字落实,不歪曲,不随意增减意思
例1(月考1)将军之遁也,以其为利也
学生误译:将军逃跑,是认为有利
译文:将军逃跑,是把这样做当做有利的
例2(月考2)义粜何必越,虽于中国亦可
学生误译:出卖道义,何必到越国
虽然在中国也是可以的
译文:出卖道义,何必到越国
即使在中原之国也是可以的
明白通顺,符合现代汉语的表述习惯,没有语病
例1(月考1)既痛逝者,行自念也
学生误译:既痛念逝去的好友,又自己想到
译文:既痛念逝去的好友,又想到自己(生命短暂)
例2(月考1)虽书疏往返,未足解其劳结
译文1:尽管书信来往,不足以解除那怀念郁结
译文2:尽管书信来往,但不足以解除那郁结在心头的怀念之情
用流畅、自然、富有文采的现代汉语把原文的内容、形式以及风格准确地表达出来
有席卷天下,包举宇内,囊括四海之意,并吞八荒之心
译文:秦有并吞天下,统一四海的雄心
译文:秦有并吞天下,统一四海的雄心
主人下马客在船
译文:主人客人下马来到船上
译文:主人客人下马来到船上
文言翻译文言翻译文言语句的翻译是以理解为前