浅析高中英语翻译教学方法上海海洋大学附属大团高级中学王昱大摘要:本文探讨了学生对于词汇、英语语法、句法的掌握以及对于中英文的比较与翻译有着紧密的联系,并总结出一种适用于教学以及学生自我检测的翻译方法,同时也是英语学习的目的之一
笔者同时阐述了如何在高中英语的教学中设计翻译习题,凭借翻译习题强化对语法的掌握,同时提高他们对词汇、句法的学习和掌握能力,并提高他们的语言交际能力
关键词:词汇翻译翻译过程六句歌一、翻译的概念及翻译教学的现状1
翻译概念翻译就是把源语言形式的内容用目标语言再现出来的一种语言活动,不仅要确保源语言信息准确,而且要考虑到语言文化上的差异,保证译文的准确性
翻译不仅能够反映学生听说读写的综合能力,而且与其听说读写能力的提高相辅相成
高中英语教学中,学生已经对英语基础知识有了一定的掌握,词汇的积累和语法知识的学习有了很大提高,对于英语国家的历史和文化也有了一些认识
同时,翻译教学能够对学生的听、说、读、写有积极的促进作用
例如,教师在词汇教学或者阅读教学中适当引入翻译练习可以加深学生对相应目标教学内容的理解
高中英语教学中的翻译教学现状翻译在英语中所占比重上海市高考英语试题中的汉译英题型(根据所给的单词或词组将汉语句子译成英语)是上海市高中英语课程标准的重要内容,它要求学生在听、说、读、写能力的基础上具备初步的翻译能力,主要是汉译英能力
该题型“要求考生把中文句子译成通顺的、语法结构正确的、符合英语表达习惯的英语句子,并能准确传达中文句子中的所有信息
它能全面地考查学生的英语词汇、语法等知识的综合运用能力”(黄关福,2010)
然而,自2014年起,上海高考英语翻译题由原来的20分变成22分,所占比例有所扩大
教师教学现状目前中学英语教师在翻译教学中还停留在表面的模仿和机械式的练习,即便是适量的分类训练和句型模仿,虽然可以帮助学生提高相应的能力,但很难有