塞上原文及赏析 塞上原文及赏析 原文: 鸣骹直上一千尺,天静无风声更干
碧眼胡儿三百骑,尽提金勒向云看
译文 响箭鸣叫着冲上云霄,草原之上无风,天地间一片安宁,显得响箭的声音更加清脆洪亮
数百个(有着碧绿眼珠的)矫健的外族骑士纷纷提着带金勒向云端看去
注释 ①鸣骹:响箭
②勒:有嚼口的马络头
赏析: 《塞上》诗主要描写剽悍的北方少数民族的能骑善射
万里晴空之下,辽阔草原之上,数百名健儿纵马驰骋
忽然,一枝响箭穿向云天,大家不约而同地立即勒马伫立,昂首放目,凝神远望
诗人仿佛是一名技艺超群的摄影师,迅速抓住这瞬间的景象,拍下一个精彩无比的镜头,并且贯注了诗人酷热的主观感情
在这首诗中,诗人先用“鸣骹直上一千尺,天静无风声更干”两句来描写一枝飞箭风驰电掣地刺入高空
“鸣骹”同“鸣髇”,也叫“鸣镝”,一种发出响声的箭,古称“嚆矢”
《汉书·匈奴传上》:“冒顿乃作鸣镝
”可知响箭是北方少数民族习用的武器,“直上”,表现箭射出后的锐不可当之势
“一千尺”,形容箭的射程之远
“天静无风”,不单写出了草原上空的清明宁谧,也写出了“天似穹庐,笼盖四野”的寥廓无边
因而那飞箭的呼啸之声就掠过大地,响彻云霄,传送得更加清楚、更加嘹亮、更加遥远——“声更干”
云气潮涩,回音必滞,器物浸润,发音必沉;于是诗人以表现燥性的“干”,来形容箭声的轻脆、尖厉,可谓一字传神
刘克庄《黄蘖诗》说“疏林霜下叶声干”(《后村大全集》卷五),联系落叶的飘然而下的形态,“干”字就用得不是地方,倒不如“萧萧”二字能曲尽其妙
与刘克庄同时略早的徐玑在其《晓》诗中说“犹干竹叶声”(《二薇亭集》),以“干”状风竹之飒飒作响,亦不尽稳妥
只有形容“天静无风”中“鸣骹”之声用“干”为逼肖
这里,诗人扣着“鸣骹”绘影绘声:上句“直上一千尺”,属于视觉感受,侧重写高,箭身一点,箭影如线;下句“无风声更干”,属于听觉感受,