制作者:泉州中远学校叶惠群徐珂徐珂(kē)(kē)蔡勉旃(zhān)坚还亡友财本文选自《清稗(bài)类钞•敬信》
《清稗类钞》是一套笔记集,总共四十八册,分时令、地理、外交、风俗、工艺、文学等九十二类,约一万三千五百余条
采录数百种清人笔记,并参考报章记载而成
徐珂徐珂(kē)(kē)字仲可,原名昌,近字仲可,原名昌,近代人,浙江杭州人
好学不倦,代人,浙江杭州人
好学不倦,勤于笔记,著述甚多
勤于笔记,著述甚多
yǔ名词如:语言、语文yù动词告诉如:且父未尝语我也故不语郎君亡{wáng同“无”,不的意思“亡何”不久的意思·wú死亡如:其人亡语{券()敦()辇()quàndūnniǎn蔡璘,字勉旃(zhān),吴县人
重诺责,敦风义
重:诺责:敦:风义:译文:蔡璘,字勉旃,吴县人
(他)很看重由于许诺或承诺失信而招致的谴责,很重视情谊
看重由于许诺或承诺失信而招致的谴责重视情谊有友某以千金寄之,不立券
亡何(有友某以千金寄之,不立券
亡何(wúwú),),其人亡(其人亡(wángwáng))以:之:其:亡{“亡(wú)何”其人亡(其人亡(wángwáng))不久的意思死亡把(介词)他,代蔡璘这,那译文:有位朋友把一千两白银寄存(译文:有位朋友把一千两白银寄存(在在))他(他(那里那里),不立凭证
不久,这人便),不立凭证
不久,这人便去世了
蔡召其子至,归之
愕然不受,曰:“嘻
蔡召其子至,归之
愕然不受,曰:“嘻
无此事也,安有寄千金而无券者
且父未无此事也,安有寄千金而无券者
且父未尝语我也
”译文:蔡璘呼唤那人的儿子来,(要把钱)还给他
(那人的儿子)感到惊讶没有接受,说:哎呀,没有这件事呀,怎么会有寄放那么多钱却不立字据的人呢
况且,我的父亲未曾告诉过我(这件事)呀
召:其:嘻:安:而:者:且:语(yù):呼唤,叫那个人的哎呀怎么……的(人)况