课外延伸阅读:诗经三首关雎关关雎鸠⑴,在河之洲⑵
窈窕淑女⑶,君子好逑⑷
参差荇菜⑸,左右流之⑹
窈窕淑女,寤寐求之⑺
求之不得,寤寐思服⑻
悠哉悠哉⑼,辗转反侧⑽
参差荇菜,左右采之
窈窕淑女,琴瑟友之⑾
参差荇菜,左右芼之⑿
窈窕淑女,钟鼓乐之⒀
【释词】⑴关关:象声词,雌雄二鸟相互应和的叫声
雎鸠(jūjiū):一种水鸟名,即王鴡
⑵洲:水中的陆地
⑶窈窕(yǎotiǎo)淑女:贤良美好的女子
窈窕,身材体态美好的样子
窈,深邃,喻女子心灵美;窕,幽美,喻女子仪表美
淑,好,善良
⑷好逑(hǎoqiú):好的配偶
逑,“仇”的假借字,匹配
⑸参差:长短不齐的样子
荇(xìng)菜:水草类植物
圆叶细茎,根生水底,叶浮在水面,可供食用
⑹左右流之:时而向左、时而向右地择取荇菜
这里是以勉力求取荇菜,隐喻“君子”努力追求“淑女”
流,义同“求”,这里指摘取
⑺寤寐(wùmèi):醒和睡
又,马瑞辰《毛诗传笺注通释》说:“寤寐,犹梦寐
⑻思服:思念
《毛传》:“服,思之也
”⑼悠哉(yōuzāi)悠哉:意为“悠悠”,就是长
这句是说思念绵绵不断
见《尔雅·释诂》郭璞注
哉,语气助词
悠哉悠哉,犹言“想念呀,想念呀”
⑽辗转反侧:翻覆不能入眠
辗,古字作展
展转,即反侧
反侧,犹翻覆
⑾琴瑟友之:弹琴鼓瑟来亲近她
琴、瑟,皆弦乐器
琴五或七弦,瑟二十五或五十弦
友:用作动词,此处有亲近之意
这句说,用琴瑟来亲近“淑女”
⑿芼(mào):择取,挑选
⒀钟鼓乐之:用钟奏乐来使她快乐
乐,使动用法,使……快乐
[1][2-3]【白话译文】关关和鸣的雎鸠,相伴在河中的小洲
那美丽贤淑的女子,是君子的好配偶
参差不齐的荇菜,从左到右去捞它
那美丽贤淑的女子,醒来睡去都想追求她
追求却没法得到,白天黑夜便总思念她