欧阳修字永叔,自号醉翁,晚年又号六一居士,谥号文忠,世称欧阳文忠公。吉州永丰(今江西永丰)人。北宋文学家、史学家。唐宋八大家之一。著有《欧阳文忠公集》《六一词》等。韩愈[唐]、柳宗元[唐]欧阳修、王安石、曾巩苏洵、苏轼、苏辙陈康肃公善射,当世无双,公亦以此自矜。尝射于家圃,有卖油翁释担而立,睨之,久而不去。见其发矢十中八九,但微颔之。康肃问曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:“无他,但手熟尔。”康肃忿然曰:“尔安敢轻吾射!”翁曰:“以我酌油知之。”乃取一葫芦置于地,以钱覆其口,徐以杓酌油沥之,自钱孔入,而钱不湿。因曰:“我亦无他,惟手熟尔。”康肃笑而遣之。(男声).mp3重点生字自矜家圃睨之颔之尧咨忿然杓酌油沥之矢jīnpǔnìhànfènsháozhuólìyáozīshĭ陈康肃公善射,当世无双,公亦以此自矜。尝射于家圃,有卖油翁释担而立,睨之,久而不去。见其发矢十中八九,但微颔之。康肃问曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:“无他,但手熟尔。”康肃忿然曰:“尔安敢轻吾射!”翁曰:“以我酌油知之。”乃取一葫芦置于地,以钱覆其口,徐以杓酌油沥之,自钱孔入,而钱不湿。因曰:“我亦无他,惟手熟尔。”康肃笑而遣之。陈康肃公善射,当世无双,善:动词,擅长,善于。译:陈尧咨善于射箭,在当时是独一无二的,尝射于家圃,有卖油翁释担而立,尝:曾经。于:介词,在。圃:(pǔ),菜园子。释:动词,放下。而:连词,表顺承。译:(他)曾经在自家的菜园中射箭,有一个卖油的老头儿放下担子,站在那儿。睨之,久而不去。睨:斜着眼睛看。而:连词,表修饰。去:离开。译:斜着眼睛看他,很长时间都不离去。以:介词,凭,靠。矜:(jīn),夸耀。公亦以此自矜。亦:也。译:他也因此自以为了不起。见其发矢十中八九,但微颔之。但:只是。译:(老头儿)看到他每十箭射中八九箭,只是微微点了点头。其:代词,他,指康肃公。颔:下巴颏,名词作动词,点头。康肃问曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”译:陈尧咨问道:“你也懂得射箭吗?我射箭的技艺不是很精湛吗?汝:你。知:懂得。精:精湛。翁曰:“无他,但手熟尔。”译:老头说:“(这)没有什么别的,只是手法熟练而已。”但:只是,不过。尔:罢了。康肃忿然曰:“尔安敢轻吾射?”译:康肃公恼怒地说:“你怎么敢轻视我的射技呢?”忿然:恼怒的样子。然:……的样子。尔:你。安:怎么。轻:轻视。翁曰:“以我酌油知之。”译:老头说:“我凭借倒油懂得了这个道理。”以:介词,凭,靠。之:代词,这,指这个道理。乃取一葫芦置于地,以钱覆其口,译:就拿来一个葫芦放在地上,用一枚铜钱盖在葫芦口上,乃:就,于是。于:介词,在。以:介词,用。徐以杓酌油沥之,自钱孔入,而钱不湿。译:慢慢地用勺子舀油往葫芦里倒,油从钱孔进了葫芦里,而铜钱却没有湿。徐:慢慢地。沥:注入。之:代词,它,指葫芦。而:连词,表转折,可是,却。因曰:“我亦无他,惟手熟尔。”译:他接着说:“我也没有什么别的,只是手法熟练罢了。”因:接着。惟:只。康肃笑而遣之。译:康肃公笑着打发他走了。而:连词,表顺承。之:代词,他,指卖油翁。内容研讨:陈尧咨对待卖油翁的态度前后发生了怎样的变化?其原因是什么?•变化:反感恼怒认输对卖油翁看他射箭的表情很反感,“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”这一反问,表现了他的反感忿然曰:“尔安敢轻吾射?”他看到了卖油翁以“钱孔”中酌油而钱不湿(笑而遣之)其变化的原因:是他看到了买油翁酌油的技术很娴熟,却并不以此自夸。变化:反感--恼怒--无言以对,笑之。课文中的两个人物,你更欣赏谁?你认为他有什么优点?请作具体说明。抓住细节评人物卖油翁是一个怎样的人?1、身怀绝技却不张扬。2、懂得如何去教育人,(聪明谦虚)3、不卑不亢(不畏权贵)陈尧咨是一个怎样的人?1.骄傲自大,虚荣。2.有知错就改的精神(品质)总结这篇文章告诉我们一个什么道理?熟能生巧,即使有什么长处也没骄傲自满的必要。陈尧咨善射(十中八九)自矜卖油翁善酌(滴油不沾)谦虚熟能生巧对比读了这篇课文,你还得到了哪些启示?读了课文...