陋室铭刘禹锡生活在安史之乱以后的中唐时期,关心社会现实,忧虑国计民生
因参加王叔文的政治革新运动得罪了当朝的权贵,被贬成安徽和州刺史
按当时规定,他应住衙门里的三间屋子
可是和州知县见他被贬而来,便多方刁难
半年时间连搬三次家,住房一次比一次小,最后成了一间陋室
在此背景下,刘禹锡愤然提笔写了《陋室铭》一文
写作背景刘禹锡(772—842),字梦得,晚年自号“庐山人”,洛阳人,唐代文学家、哲学家、政治家
有诗豪之称,曾因参加王叔文政治革新而被贬为地方官
自主预习作者简介“铭”是古代刻在器物上用来警戒自己或者称述功德的文字,后来成为一种文体
这种文体一般都是用韵的
文体简介陋室铭山/不在高,有仙/则名
水/不在深,有龙/则灵
斯是/陋室,惟吾/德馨
苔痕/上阶绿,草色/入帘青
谈笑/有鸿儒,往来/无白丁
可以/调素琴,阅/金经
无/丝竹/之乱耳,无/案牍/之劳形
南阳/诸葛庐,西蜀/子云亭
孔子/云:何陋/之有
朗读课文(xīn)(hóngrú)(tái)(dú)译:山不一定要高,有了仙人就出名了;水不一定要深,有了龙就能灵验了
山不在高,有仙则名
水不在深,有龙则灵
仙:这里指仙人
名:出名,有名
斯是陋室,惟吾德馨
译:这是简陋的屋舍,只因我(住屋的人)的品德好(就不感到简陋了)
馨:能散布很远的香气,这里指德行美好
苔痕上阶绿,草色入帘青
译:苔痕长到阶上,使台阶都绿了;草色映入竹帘,使室内染上了青色
上:名词作动词,长到
入:平民,指没有功名的人
谈笑有鸿儒,往来无白丁
译:说说笑笑的是学问渊博的人,来来往往的没有平民
鸿儒:博学的人
白丁:指佛经
可以调素琴,阅金经
译:可以弹奏古琴,阅览佛经
调素琴:弹琴
素琴,不加装饰的琴
金经:无丝竹之乱耳,无案牍之劳形
译:没有世俗的乐曲来扰乱心境;没有官府公文劳神伤身