汉英翻译对照阅读BilingualReading(fromChineseintoEnglish)1
桂林山水从桂林坐船沿漓江到阳朔,有83里水程,景色非常秀丽,碧水青峰,江山如画
冠岩,是进入阳朔县的第一胜景
船过草坪,便可见它直立在江边,外貌很象一顶古老的紫金冠,因此称为“冠岩”
再往前行,便是画山,山壁平削,上面青绿黄白颜色,纵横交错,呈现出一幅马图
这些马姿态各异,或坐或卧,或奔跑,或昂首长嘶,是漓江名胜之一
碧莲峰,立于阳朔县城江岸
形如一朵含苞欲放的莲花,长年苍翠,故称碧莲峰
TheLandscapeinGuilinTheboattripalongtheLijiangRiverfromGuilintoYangshuocoversawaterwayof83kilometres
Sailingalongtheriverisjustlikemovingthroughapictureoflimpidwaterandgreenpeaks
ThefirstscenicspotwithinYangshuoistheCrownPeak
PassingbyaplaceknownasCaoping(GreenLawn),you'llseeitstandingontheriverside
Itlookslikeanancientcrownofpurplegold,thusitsname
FurtheraheadisthePaintedCliff
Thesurfaceofthecliffissoflatthatitlooksasifithadbeencutoutbyanaxe
Onthecliffarepatchesofdifferentcolours:green,blue,yellowandwhite,whichformdifferentattitudesofhorses,s