课文翻译内容理解课堂练习陈太丘/与友/期行,期/日中。过中不至,太丘/舍去,去后/乃至。元方/时年七岁,门外/戏。客/问元方:“尊君/在不?”答曰:“待君久/不至,已去。”友人/便怒曰:“非人哉!与人期行,相委而去。”元方/曰:“君与家君/期日中,日中/不至,则是/无信;对子骂父,则是/无礼。”友人/惭,下车/引之。元方/入门不顾。陈太丘与友期圈点勾画示例:陈太丘与友期行,期日中,过中不至,太丘舍去,去后乃至。正午时分约定到才自读检测自读检测1、给加点字注音:尊君在不?()2、解释加着重色的文言词语太丘舍去门外戏待君久不至友人便怒相委而去日中不至,则是无信对子骂父,则是无礼fŏu注释1、太丘舍去:舍,舍弃;去,离开。2、门外戏:戏,嬉戏,游戏。3、待君久不至:等您好久您不到。4、友人便怒:便,相当于现代汉语的“就”。5、相委而去:相,称代性副词,在这里可译为“我”。委,丢弃,丢下。6、则是无信:则,就,那么;信,讲信用。7、则是无礼;礼,礼貌。补上句中省略的人物:陈太丘与友期行,期日中,()过中不至,太丘舍()去,()去后()乃至。元方时年七岁,门外戏。客问元方:“尊君在不?”()答曰:“()待君久不至,已去。”补上句中省略的人物:陈太丘与友期行,期日中,(友)过中不至,太丘舍(友)去,(陈太丘)去后(友)乃至。元方时年七岁,门外戏。客问元方:“尊君在不?”(元方)答曰:“(家君)待君久不至,已去。”1、留:专有名词,国号,年号,人名,地名,物名,职称等,可照录不翻译。例:元方陈太丘(人名)2、补:在翻译文言文时应补出省略成分。例:去后乃至去后(友)乃至待君久不至,已去(家君)待君久不至,已去3、选:选用恰当的词义翻译,文言文中一词多义的情况很常见,因此选择恰当的词义进行翻译。例:去后乃至A、才B、竟然C、就是4、译:译出实词、虚词、活用的词和通假字。例:文言实词:元方时年七岁那年日中不至,则是无信讲信用翻译课文《陈太丘与友期》陈太丘跟一位朋友约定一同出门,约好正午时碰头。正午已过,不见朋友来,太丘不再等候就走了。太丘走后,那人才来。太丘的长子陈元方那年七岁,当时正在门外玩。那人便问元方:“你爸爸在家吗?”元方答道:“等你好久都不来,他已经走了。”陈太丘跟一位朋友约定一同出门,约好正午时碰头。正午已过,不见朋友来,太丘不再等候就走了。太丘走后,那人才来。太丘的长子陈元方那年七岁,当时正在门外玩。那人便问元方:“你爸爸在家吗?”元方答道:“等你好久都不来,他已经走了。”那人便发起脾气来,骂道:“真不是东西!跟别人约好一块走,却把别人丢下,自个儿走了。”元方说:“您跟我爸爸约好正午一同出发,您正午不到,就是不讲信用;对人家儿子骂他的父亲,就是失礼。”那人感到惭愧,便从车里下来,想跟元方握手,元方连头也不回地走进了自家的大门。注意区别君:对对方的敬称,您。尊君:对别人父亲的尊称。你的父亲家君:对人称自己的父亲,家父,我的父亲。“日中”这个时间概念是否科学,古代没有精确的定时仪,怎么判断迟到?古代的定时仪器较为简陋,有木表、漏壶等,它不可能有精确的时段划分。这里的“日中”是当时约定俗成的时间概念——中午。这个友人错过了双方约定的时限,所以迟到了。古代的定时仪器较为简陋,有木表、漏壶等,它不可能有精确的时段划分。这里的“日中”是当时约定俗成的时间概念——中午。这个友人错过了双方约定的时限,所以迟到了。1、元方义正辞严地指出了父亲朋友的哪两点错误?“无信”“无礼”2、元方是一个怎样的孩子呢?聪颖机智懂得为人诚实守信正直不阿元方的性格特点如何?从元方对友人的批评话语,我们可以看出元方有着良好的家庭教养,表现了他懂礼识义的品质。元方对粗俗的友人“入门不顾”流露了小孩子性格直率,好恶情感易外露的特点,体现了他正直不阿的性格特征。从元方对友人的批评话语,我们可以看出元方有着良好的家庭教养,表现了他懂礼识义的品质。元方对粗俗的友人“入门不顾”流露了小孩子性格直率,好恶情感易外露的特点,体现了他正直不阿的性格特征。友人到底是一个怎样的人?课文...