韩愈《落齿》赏析《落齿》韩愈去年落一牙,今年落一齿
俄然落六七,落势殊未已
馀存皆动摇,尽落应始止
忆初落一时,但念豁可耻
及至落二三,始忧衰即死
每一将落时,懔懔恒在己
叉牙妨食物;颠倒怯漱水
终焉舍我落,意与崩山比
今来落既熟,见落空相似
馀存二十馀,次第知落矣
倘常岁一落,自足支两纪;如其落并空,与渐亦同指
人言齿之落,寿命理难恃,我言生有涯,长短俱死尔
人言齿之豁,左右惊谛视,我言庄周云:木雁各有喜
语讹默固好,嚼废软还美,因歌遂成诗,时用诧妻子
赏析:选韩愈诗者,大多选他的五、七言古诗,因为韩诗的风格突出地表现在古体诗中
但在唐人的选集中,《极玄集》、《才调集》均不选韩愈诗
《又玄集》选韩诗二首,一为《贬官潮州作》七律,一为《赠贾岛》七绝,都是属于当时一般风格的诗
可知韩愈那些风格独特的古体诗,在当时还没有被重视
因此也和他的古文一样,没有立即产生影响
选韩愈的古诗者,取舍亦有不同
有的选其“古”,如《琴操》、《元和圣德诗》、《南山》之类,有的选其“怪”,如《陆浑山火》、《月蚀》之类
有的选其比较流利平稳,如《山石》、《雉带箭》、《秋怀诗》之类
这三种面目必须合起来看,才能认识整个韩愈的风格
《落齿》诗从来没有人选取,也几乎没有人齿及
现在我选讲这首诗,作为“以文为诗”的一个典型例子
这首诗完全不用一般人所熟习的诗的修辞
除了押韵和五言句这两个诗的特征之外,可以说全是散文的表现法
因此,讲这首诗一点也不费力,思想段落仍是四句一绝,我们现在把它译成散文:第一绝说:从去年开始落一个牙齿,今年又落了一个,不久便连续落了六七个,看来落势还不会停止
牙与齿虽然有一点区别,但这里是互文同义
第二绝和第三绝说:“留存着的牙齿都在动摇了,看来总要到落尽才完结,想当初落下第一个牙齿时,只觉得口中有了缺缝,怪羞人的
及至后来又落下两三个,才耽忧年寿衰老,恐怕快死了
因此,每一颗牙齿将