?马之千里者,一食或尽粟一石•日行千里的马,吃一顿有时能吃尽一石粮食。古文复习之句子翻译文言文翻译六法•留、删、补、换、调、变。(1)“留”,保留古今意义相同的词。•古代的人名、地名、物名等,翻译时可保留不变。•例如:庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡(2)“删”,删掉无须译出的虚词。•比如:予独爱莲之出淤泥而不染(3)“补”,增补句中的省略成分或语句。•例如:见渔人,乃大惊,问所从来,具答之(4)“换”,用现代词汇替换古代词汇。•如:把“吾、余、予”等换成“我”,把“尔、汝”等换成“你”。•(5)“调”就是把古汉语句式调整为现代汉语句式。如倒装句,翻译时一般应调整语序,以便符合现代汉语的表达习惯。•例如:马之千里者•何陋之有(6)“变”,就是变通。在忠实于原文的基础上,活译有关文字。•如“波澜不惊”,可活译成“(湖面)风平浪静”。补充•逐字逐句(直译为主,意译为辅)•关键字(通假字,古今异义,一词多义,词类活用)课堂操练竞赛规则•每组最多可有三人轮流答题,满分为5分,第一人准确翻译得5分,第二人得4分,第三人得3分•答过的人不能够再回答,把机会留给自己的小伙伴句子翻译1、2、3、4、5、6、7、8、9、10、11。潭中鱼可百许头,皆若空游无所依。•潭中的鱼大约有一百来条,都好像在空中游动,没有任何依靠。非天质之卑,则心不若余之专耳,岂他人之过哉?•如果不是天资低下,就是用心不如我专一罢了,难道是别人的过失吗?。虽乘奔御风,不以疾也。•即使骑上快马,驾着风,也不如船快。山水之乐得之心而寓之酒也。•欣赏山水的乐趣,体会在心里,寄托在喝酒上。鸢飞戾天者,望峰息心•像老鹰一样极力追求功名利禄的人,看到(这些雄奇的)山峰,就会平息热衷于功名利禄的心何夜无月?何处无竹柏?但少闲人如吾两人者耳。•哪夜没有月光,哪里没有绿竹和翠柏,只是缺少像我俩这样清闲的人罢了。船头坐三人,中峨冠而多髯者为东坡。•船头坐着三个人,中间戴着高高的帽子,胡须浓密的人是苏东坡(苏轼)食马者,不知其能千里而食也。•饲养马的人不知道它能日行千里而把它当作普通马来喂养扶苏以数谏故,上使外将兵。•扶苏因为多次劝戒秦始皇的原因,皇帝派他在外面带兵。•恭喜你,中大奖了!直接得分啦会天大雨,道不通,度已失期。失期,法皆斩。•恰巧遇到天下大雨,道路不通,估计已经误期。误期,按照秦朝法令都要斩首。•课外延伸•陶侃尝出游,见人持一把未熟稻,侃问:“用此何为?”人云:“行道所见,聊取之耳。”侃大怒曰:“汝不田,而戏贼人稻!”执而鞭之。是以百姓勤于农植,家给人足。•魏王欲攻邯郸,季梁谏曰:今者臣来,见人於大行,方北面而持其驾。告臣曰:我欲之楚。臣曰:君之楚,将奚为北面?曰:吾马良。曰:马虽良,此非楚之路也。曰:吾用多。臣曰:用虽多,此非楚之路也。曰:吾御者善。此数者愈善而离楚愈远耳。•今王动欲成霸王,举欲信於天下。恃王国之大,兵之精锐,而攻邯郸,以广地尊名,王之动愈数,而离王愈远耳。犹至楚而北行也。”•行:háng道路。•持其驾:拿着缰绳,驾着他的车子。•之:到...去,往。•良:精良,优良。•用:资财,费用。即路费。•御者:驾车的仆夫。•恃:依赖,依仗。•广:使……广大,扩展。尊:使……尊贵。•犹:如同,好像