《荆轲刺秦王》译文秦国的将军王翦攻破赵国,俘虏赵王,占领了赵国大部分的国土,(继而)进军向北侵占土地,到达燕国南部的边界
燕国的太子丹很害怕,就请求荆轲说:“秦军早晚都会渡过易水,那么虽然我想长久地侍奉您,又怎么能够做得到呢
”荆轲说:“不用太子说,我也要请求行动
假如空手而去,没有什么凭信之物,那就无法接近秦王
现在的樊将军,秦王用一千斤金(古时以铜为金)和一万户人口的封地作悬赏来购取他的头颅
如果真能够得到樊将军的首级及燕国督亢一带的地图献给秦王,秦王一定高兴地召见我,我就有办法来报答太子了
”太子说:“樊将军因为走投无路,处境困窘而来归附我,我不忍心由于自己个人的私仇而伤害可敬的人的心意,希望您另外考虑对策吧
”荆轲知道太子不忍心,于是私下里会见樊於期,说:“秦国对待将军,可以说是刻毒透顶了
父亲、母亲和同族的人都被杀死或没收入官为奴
现在听说用一千斤金(古时以铜为金)和一万户人口的封地作悬赏来购买将军的首级,您将怎么办
”樊将军仰天长叹,泪流满面地说:“我每当想起这一点,常常恨入骨髓,只是想不出什么办法罢了
”荆轲说:“现在有一个建议,可以用来解除燕国的忧患,报将军的深仇大恨,怎么样
”樊於期于是上前问道:“怎么办
”荆轲说:“希望得到樊将军的首级来献给秦国,秦王一定高兴而又友好地接见我
我左手抓住他的衣袖,右手(用匕首)刺他的胸膛
这样,将军的仇报了,燕国被欺侮的耻辱也除掉了
将军是否有这个心意呢
”樊於期脱下一只衣袖露出一只胳膊,左手握住右腕,走近一步说:“这是我日日夜夜咬牙切齿、捶胸痛恨的事,现在才得以听闻(您的)教诲
太子听说了这件事,赶着马车跑去,伏在樊於期的尸体上大哭,非常悲伤
事已至此,没有办法挽回了,于是就收拾安放樊於期的首级,用匣子装好它
于是太子预先寻求世上锋利的匕首,得到赵国徐夫人的匕首,用一百金把它买到,叫工匠在淬火时把毒药浸到匕