蔡勉旃坚还亡友财徐珂《清稗类钞 · 敬信》徐珂,近代人,字仲可,浙江杭州人读一读并给加点字注音: 蔡璘,字勉旃,吴县人。重诺责,敦风义。有友某以千金寄之,不立券。亡何,其人亡。蔡召其子至,归之,愕然不受,曰:“嘻!无此事也,安有寄千金而无立券者?且父未尝语我也。”蔡笑曰:“券在心,不在纸。而翁知我,故不语郎君。”卒辇而致之。●●●●●●●zhānlínquànyùniǎnwúdŪn●●nuòwáng翻译课文:蔡,字勉旃,吴县人。璘 吴县有一个叫蔡璘,字勉旃的人。 重诺责,敦风义。 ● ●● ● ●诺言和责任重视情谊他重视诺言和责任,重视朋友之间的情谊。 有友某以千金寄之,不立券。 有一个朋友寄放了千两白银在他那,没有立下任何字据。 形容词作动词,重视。 ● ●把● ●一千两白银●寄存,存放 ●票据,凭证。亡何,其人亡。 ● ●●过了不久,他的朋友死了。 蔡召其子至,归之。 蔡勉旃把他朋友的儿子叫来,要把千两白银还给他。 愕然不受,曰:“嘻!无此事也,安有寄千金而无立券者?且父未尝语我也。” 他朋友的儿子很吃惊的样子,不肯接受,说道:“哎呀!没有这样的事情,哪里有寄放千两白银却不立字据的人?而且我的父亲从来没有告诉过我呀。” 名词用作动词,告诉。 (通“无”,没有) ●不久代词:“这”归还● ●惊讶的样子● ●从来没有●哪里,表反问语气。蔡笑曰:“券在心,不在纸。而翁知我,故不语郎君。” 蔡勉旃笑着说:“字据是在心里,不是在纸上。你的父亲把我当知己,所以不告诉你。” 卒辇而致之。 最终蔡勉旃用车子把千两白银运着送还给他。 ●你●父亲● ●把我当知己● ●古代对年轻男子的尊称。这里相当于“你” ●最终●车子。名词作动词,用车子装运。 ●送还,归还●这里指友人之子。课文翻译 吴县有一个叫蔡璘,字勉旃的人。他重视诺言和责任,重视朋友之间的情谊。有一个朋友寄放了千两白银在他那,没有立下任何字据。不久,这人便去世了。蔡勉旃把这人的儿子叫来,要把银子还给他。 ( 这人的儿子 ) 觉得很奇怪,不肯接受,说道:“哎呀!没有这样的事情,哪里有寄放千两白银却不立字据的人?而且我的父亲从来没有告诉过我(这件事)” 蔡勉旃笑着说:“字据在心里,不在纸上。你的父亲了解我,因此没有告诉你。”最终蔡勉旃用车子把千两白银运着送还给这人的儿子。文中蔡的性格怎样?从哪些方面进行刻画?璘“ 召其子至,归之”“ 卒辇而致之”...