-NARRATOR: An odd thing happens when we die
Our senses vanish
odd: 奇怪 sense: 感觉 vanish: 消失 我们死去以后就会有奇怪的事情发生,我们没有感觉
Taste, touch, smell and sound become a distant memory
distant: 遥远的 memory: 记忆 味觉、触觉、嗅觉和听觉成为遥远的回忆
But our sight, ah, our sight expands
And we can suddenly see the world we’ve left behind so clearly
sight: 视野 expand: 扩展 suddenly: 突然 leave behind: 丢在后面 但是我们的视觉,啊,我们的视野开阔了
我们能把被我们扔在身后的这个世界看清楚
Of course, most of what’s visible to the dead can also be seen by the living, if they only take the time to look
visible: 能看见的 the living: 活人,活着的人们,生者 take the time to: 花时间去做 当然,死人能看见的世界活人也能看清楚,他们只是不愿意花时间去看而已
-NARRATOR: Like my friend Gabrielle
I should’ve seen how unhappy she was
But I didn’t
unhappy: 不高兴 就像我的朋友 Gabrielle
我过去应该看出来她有多么不开心,但是我没有 I only saw her clothes from Paris; 我