下载后可任意编辑第十四章 国际商事合同陈述与保证条款翻译教学目标:掌握国际商事合同中陈述与保证条款常用句式的翻译方法。课堂讲练:一、国际商事合同中陈述与保证条款概述 国际商事合同中的陈述与保证条款(Representation and Warranties ),用以说明合同各当事人对保证合同得以顺利签订与履行的某些基本事实做出陈述并保证其真实性、准确性、完整性,对此陈述所做的保证在合同签订时做出,并贯穿整个合同有效期。一旦合同某方行为与其在陈述与保证条款中的陈述不符,须承担违约责任。可见,保证条款的内容通常构成国际商事合同签订以及有效履行的基础。 对于该条款中的“保证”(Warranties),指(1)、合同法中由合同一方做出的承诺或许诺,假如违反,守约方可以请求损害赔偿(a term or promise in a contract, breach of which will entitled the innocent party to damages);(2)、在保险法中被保险人做出的承诺,假如违反,保险人可以解除合同(a promise by the insured, breach of which will entitled the insurer to rescind the contract);(3)、产品制造商做出的书面承诺,保证维修、更换缺陷产品或做出赔偿,此时,与”guarantee”同义(a manufacturer’s written promise as to the extent he will repair, replace, return or otherwise compensate for defective goods)。二、 陈述与保证条款的若干表达方法与句式的翻译.例1、(the Clauses of Representation and Warranties in a facility agreement)In consideration of the Facility available under this Agreement, you hereby represent and warrant that such representations and warranties as follows are true at the execution date hereof and will remain true throughout the term of this Agreement unless and until all the outstanding sums hereunder have been wholly repaid to us:(1) Obligations Binding : You have duly accepted, immediately upon your execution of this Agreement , which is legally binding on and enforceable to you subject to the terms and conditions hereof;(2) Performance Power : You are a limited liability company duly organized an...