邴原泣学 邴原少孤,数岁时,过书舍而泣
师曰:“ 童子何以泣
”原曰:“孤者易伤,贫者易感
夫书者,凡得学者,有亲也
一则愿其不孤,二则羡其得学,中心感伤,故泣耳
” 师恻然曰:“欲书可耳
”原曰:“无钱资
” 师曰:“童子苟有志,吾徒相教,不求资也
”于是遂就书
一冬之间,诵《孝经》《论语》
孤:从小失去父亲
遂:就 泣:哭
学者:学习的人
一则:一方面
恻然:怜悯、悲伤的样子
欲:想要 资:钱财
徒:白白的,此处指不收费
就书:上书塾(读书)
翻译:三国时有个叫邴原的,他从小失去父亲,家境贫寒
七八岁时,他路过私塾,听到里面传出朗朗的读书声,禁不住号啕大哭起来
私塾的老师跑出来问:“ 小孩子你为什么要哭
” 邴原说:“ 失去了父亲的人容易悲伤,贫穷的人容易伤感
凡是能进学堂的人,他们都有父母,可我从小死了父亲,没条件上学
我一方面羡慕他们有父母照顾,另一方面羡慕他们有学习的机会
看看他们,想想自己,心中就十分悲伤,所以忍不住哭了
” 塾师听了邴原的话,既同情又可怜他,想不到这孩子竟有这样的思想,“(你)想要读书,就去读吧
” 邴原说:“ (我)没有钱交学费
” ,塾师于是对他说:“如果你真想读书,我就不收你学费
” 邴原从此就入了学读书
一个冬天过去了,邴原就会背《孝经》、《论语》
本文用顺叙的记叙方式,把邴原幼小家贫,泣而求学;得到上学机会后,勤学苦读,仅用一个冬天,就能熟练背诵两本经书的事交代得清清楚楚,一个立志求学而且成绩显著的幼童形象活灵活现地站立在我们面前
文中采用让人动容的对话描写,着重记叙了邴原泣学的经过
全文不枝不蔓,言简意赅
启示:我们应该向邴原学习他贫不丧志,立志求学的精神和他在学习上刻苦勤奋的精神
书塾中的老师值得我们