2020 年上半年 7 月英语四级考试真题及解析(完整版)2020 年 7 月大学英语四级翻译真题考试题目在中国,火锅已有 2000 多年的历史,最早流行于最寒冷的地区,然后在很多地区盛行,出现了具有地方特色的种类。吃火锅时,家人和朋友为坐在桌边,桌子中间放着热腾腾的火锅。人们可以根据自己的口味放肉,海鲜,蔬菜和其他配料,自己烹饪。人们可以一边尽情地聊天,一边享受美餐。参考答案InChina,hotpothasgotahistorymorethan2000years.Itbecamepopularamongseveralchillestareasanditspreadtomanyotherplacerapidly.Naturally,hotpotgotmorediverseformwiththelocaltaste.Wheneatinghotpot,peoplegettogethertositaroundadining-tableandthesteaminghotpotwillbeinthemiddleonit.Peoplecanchoosetheirfavoritefoodsuchasmeat,seafoods,vegetablesandothersidedishestocookthem.Dinerswillchatwitheachotherdeeplyandenjoythedeliciousfoods.题目解析本次考试未见过多考点,甚至一直以来在四级翻译中颇受偏爱的被动语态都没有考到;此外提倡考生适当使用定语从句,以免"言多必失”;此外,非谓语动词作修饰是一个不错的选择。"吃火锅时……”:可以翻译成状语从句的省略,置于句首;gettogether:在英文书面表达和口语中十分地道;dining-table,餐桌,不会写亦可直接作 table;"热气腾腾地”,若不会翻译不要恋战,直接略过,翻译考察的是整体,而非细节的纠结;但作为四级必背词汇,steam 是需牢记的;中文中反复出现的"人们”,在作文时可进行词语替换以体现词汇丰富性,诸如:folks/diners/households。2020 年 7 月大学英语四级听力真题原文(完整版)PartIIListeningComprehension(25minutes)SectionADirections:Inthissection,youwillhearthreenewsreports.Attheendofeachnewsreport,youwillheartwoorthreequestions.Boththenewsreportandthequestionswillbespokenonlyonce.Afteryouhearaquestion,youmustchoosethebestanswerfromthefourchoicesmarkedA),B),C)andD).ThenmarkthecorrespondingletteronAnswerSheet1withasinglelinethroughthecentre.Questions1and2arebasedonthenewsreportyouhavejustheard.NewsReport1...partsofScotlandcoveredbytheorangealerttoavoidtravelonWednesday,'thisiswhathesaidtous.Theorangewarningmayberaisedtoredinsomeareas.Thatisawarningforsnowthathasneverbeenseensincethemodernsystemc...