电脑桌面
添加小米粒文库到电脑桌面
安装后可以在桌面快捷访问

新概念英语第四册第38课

新概念英语第四册第38课_第1页
1/7
新概念英语第四册第38课_第2页
2/7
新概念英语第四册第38课_第3页
3/7
第 1 页精品文档---下载后可任意编辑新概念英语第四册第 38 课:Water and the travelerLesson 38 Water and the traveller 水和旅行者 First listen and then answer the following question. 听录音,然后答复以下问题。 What does this text describe? Contamination of water supplies is usually due to poor sanitation close to water sources, sewage disposal into the sources themselves, leakage of sewage into distribution systems or contamination with industrial or farm waste. Even if a piped water supply is safe at its source, it is not always safe by the time it reaches the tap. Intermittent tap-water supplies should be regarded as particularly suspect. 水源的污染通常是由于接近水源的地方卫条件太差而造成的:污水排入水源,污水渗入给水系统或工农业污水造成污染。即使管道供水系统在水源处平安的,等水到达龙头时就不愿定总是平安的了。断断续续的水管应当被视为是特别可疑的。 第 2 页精品文档---下载后可任意编辑 Travellers on short trips to areas with water supplies of uncertain quality should avoid drinking tap-water, or untreated water from any other source. It is best to hot drinks, bottled or canned drinks of well-known brand names -- international standards of water treatment are usually followed at bottling plants. Carbonated drinks are acidic, and slightly safer. Make sure that all bottles are opened in your presence, and that their rims are clean and dry. 短途旅行到水质不保险的地区时,应避开饮用水龙头的水或未经处理任何其他来源的水。最好仅饮用开水,名牌瓶装或罐装水 -- 装瓶厂通常遵循国际水处理的标准。碳酸饮料是酸性的,就更平安一些。确保瓶子是当你面开启的,瓶口清洁枯燥。 Boiling is always a good way of treating water. Some hotels supply boiled water on request and this can be used for drinking, or for brushing teeth. Portable boiling elements that can boil small quantities 第 3 页精...

1、当您付费下载文档后,您只拥有了使用权限,并不意味着购买了版权,文档只能用于自身使用,不得用于其他商业用途(如 [转卖]进行直接盈利或[编辑后售卖]进行间接盈利)。
2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。
3、如文档内容存在违规,或者侵犯商业秘密、侵犯著作权等,请点击“违规举报”。

碎片内容

新概念英语第四册第38课

确认删除?
VIP
微信客服
  • 扫码咨询
会员Q群
  • 会员专属群点击这里加入QQ群
客服邮箱
回到顶部